Skip to content

Lion de Bourges: Folios 21-30 (lines 3657-5616)

Before his departure, Lion convinces Bauduyn to equip him as a knight and promises to pay back all that he has spent.

A spy warns the seneschal of Florence that Lion is on his way to the tournament of Monlusant. The seneschal plans an ambush in which Lion is taken prisoner. Thiéry, the jailer, releases Lion and decides to accompany him to the tournament. On the fourth day of their journey, Lion and Thiéry are attacked by fourteen bandits and Thiéry is killed. Lion gives Thiéry a Christian burial.

On his way towards Monlusant, Lion meets Ganor, the squire that had formerly served Herpin and Alis. After having noticed the striking resemblance between Lion and his parents, Ganor tells him that Herpin and Alis were banished from Bourges and from the kingdom of France and that he has been searching for them for the last fifteen years.

Lion promises to join the squire in his efforts, but only after the tournament of Monlusant. Ganor agrees to accompany Lion to Sicily. During a short stop at a chapel outside of Monlusant, Lion learns that his father is probably the hermit that lives near Rome. Ganor wants to leave and follow this new lead immediately, but Lion decides to postpone the departure until after the tournament. Little impressed by Lion’s armor all of the innkeepers of Monlusant refuse to give him lodging. However, when Lion offers to pay with his own deniers for the funeral of a knight in debt and whose body was kept as a security by an innkeeper, the innkeeper accepts to lodge him.

A few days after the funeral, Lion invites all of the knights who will participate in the tournament to a great celebration thrown by Thiéry, Lion’s innkeeper. The hero tries to assure Thiéry that he will be able to pay for all the expenses. During the afternoon, all the tournament participants parade in front of the princess Florantine. She admires all of the knights, but it is Lion that gains her attention and she offers him her wreath of roses.

View XML for Folios 21-30
Folio 21ra
Poioit le pris acquere, que ne l’aiez en hé;
Car aussi bon cuer ont li povrement parés
Que cil qui sont de gris et de boin vair fourés.
3660Per celui saint Signour que tout ait estorés,
Se je sus au tornoy c’on ait ja devisér,
De m’espee tranchant arai tel cop donnér
N’atainderait vaissal que n’aie desmontéz;
3664Au tornoy vuelt morir ou avoir honnestez.
G’iray a Bauduyn mon perre l’onnorér
Pour savoir se jamaix m’averoit rien donnér. »
Ensement dit Lion que fuit de jonne aiez;
3668Se l’anffe ot quinze ans, point ne furent paissés,
Et s’avoit en son cuer hardement et fierteit.
Mais l’istoire dit le corpz avoit faiés
Et que per dont de fee venoit sa poesteit.
3672Lion vint ou pallais, s’ait Bauduyn trouvér;
De Dieu et de sa mere l’ait tantost salluér,
Pués li dit: « Gentilz perre, entandés mon panser: »
« Pere, s’ai dit Lion cui jonnesse maistroie,
3676Je sus venus a vous car vollantier yroie
Au tornoy a Sezille, la m’abaineroie,
Car je croy qu’a tousjour plus vaillant j’an serroie.
Se j’avoie ung chevalz, le maitin mobveroie;
3680S’un seulx m’en achetés, vous m’avés mis en voie.
– Lion, dit Bauduyn, de quoy l’acheteroie?
Se m’ayst Dieu, je n’ay ne argens ne monnoie!
Vous m’avés despandut ceu qu’avoir en solloie.
3684Mais se mes filz estiez, rien n’i aconteroie;
De rien ne m’atenés, si que pour ceu m’anoie
Que d’avoir povretés m’avés mis en la voie.
– Pere, s’ai dit Lion, quant vous corpz me renoie
3688Je seroie bien folz se muelx vous en amoie,
Car je tien et se croy de vous angenrés soie,
Ne ja pour povreteit ne vous relanquiroie;
Et si ne me metés jamaix en teille voie.
3692- Lion, dit Bauduyn, se Jhesu bien m’otroie,
Vous n’estes point mez filz, pour coy le vous diroie:
Ains ne vous angenrait, dont je vous loeroie
Que vous perre querés; dire ne vous saroie
3696Dont il est ne qui fuit la voustre mere quoie,
Car je trovait vo corpz en ung boix qui verdoie
Per decoste ung lion ainsi que g’y paissoie;
Illuec vous norissoit, de ly vous eslongoie
3700Dont il fuit moult dollant quant je vous appourtoie,
Et pour ceu me pansait quant vous baptiseroie
Que pour la lionnesse Lion vous clameroie.
Pour ceu avés ceu nom, mais je lou vous celloie
3704Pour la biaulteit de vous et que nulz filz n’avoie,
Folio 21rb
Per quoy tanriez mon lieu quant du ciecle fauroie.
Or n’en poués avoir qui vaille ung pau de croie;
Et pour ceu le vous dit, Lion, que je voroie
3708C’uns perre trovissiez que plux eust monnoie. »
Et quant Lion l’antant, tout li front li rougoie,
Si dit a Bauduyn: « Sire, se je savoie
Que ceu fuit veriteit, aultrement ouverroie.
3712- Oyl, dist Bauduyn, se Jhesu bien m’otroie. »
Dont prist en son escrin le couvertour de soie
La ou Lion trouvait qui la maniere ot quoie;
Bauduyn li ait dit: « Lion, se Dieu m’avoie,
3716En ceu drap si estiés quant ou boix vous trouvoie;
Tout adés l’ait gardés, car mie ne savoie
Se nulz vanroit aprés vo corpz que norissoie;
Recognut en fuissiez, et pour ceu le gardoie.
3720- Per ma foid, dit Lion, or est droit que m’anoie
Quant n’ai perre ne mere et que je ne saroie
Moustrer ung seulz parrant se mestier en avoie!
Or me doit annoier; se bien saige estoie,
3724Si vous doie muelx amer que devant ne faisoie
Quant vous m’avés noris, si ne vous atenoie.
Je prie a Jhesu Crist qui tous bien nous otroie
Qu’i le vous puist merir; deservir ne saroie
3728Lez bien que m’avés fait, car certe je cudoie
Que mez perre fuissiez; pour ceu m’enherdissoie
De despendre le voustre, maix follie pansoie. »
Quant Lionnés li anffe la nouvelle escouta
3732Que li bel Bauduyn li dit et recordait
Qu’i n’est mie cez filz et c’un aultre perre ait,
Or soiez bien certain que moult li annoiait.
Teil destresse ot au cuer que li sang li fillait
3736Tout contrevalz sa faice que per le nez getait.
Ait prins le drap de soie en quoy on le trouvait,
A l’un lez et a l’autre mil foid le baisait.
« Mantialz, s’ai dit Lion, celle qui me portait
3740De son proppe corset celle piesse rostait;
Malz n’estoit point vestue qui tel drap endossait.
E, mere, doulce amie, me laissaite vous la?
Ou ceu fuit malle beste que si vous devorait?
3744Laisse, ou estoit mez perre quant il ne vous aidait?
Dieu, quant verai ge l’oure que mez corpz vous verait? »
Adont reprist le drap, derechief le baisait;
Si fondamment la ploure et si se demenait
3748Que pour poc que li cuer ou corpz ne li crevait.
Quant Bauduyn le voit, a plorer commansait,
Pués li ait dit: « Lion, ne vous corrouciez ja;
Saichiez que per ranpronne ne vous dit l’a:
Folio 21va
3752Vous estes le mien filz, mez corpz vous engenrait
En ma noble moullier qui est morte piessa.
– Sire, s’ai dit Lion, tout aultrement yrait,
Car per selui Signour qui le monde estora
3756Jamaix tant come je vive mez corpz ne finera
Jusques a ycelle houre, ne vous en faurait ja,
Que vous arait randut, ja maille n’an faura,
Ceu qu’avés fait pour my pués que on me trouva
3760Deden le boix ramaige; ne sai qui m’i laissa.
Or comprandés: l’avoir on le vous randera
Tout denier a denier au plus pres c’on porait;
Et quant sou arait fait, li mien corpz s’an yrait
3764Tant per terre et per mer que trouvee serait
La graicieuse dame que nuef moix me pourtait,
Et li perre aussi qui mon corpz engenrait,
Car la croix sur l’espaulle que Dieu me figura
3768Me donne connoissance vaillant homme m’angenra. »
Ensi disoit Lyon que noblement rengnait,
Que vous orés, signour, qui taire se vorait.
« Sire, s’ai dit Lion a la chiere herdie,
3772Je vouue et si promet au filz sainte Marie
Que je ne finerait jamaix jour de ma vie
Si vous arait randut toute la signorie
Que vous avés per moy perdue et engaigie,
3776Et quant qu’ai despandut en voustre menandie;
Que men perre quierai que Jhesus benoye
Et ma mere aussiment qu’an la forest naye
Se delivrait de moy, mais que ne soit perrie! »
3780Quant Bauduyn l’antant, le cuer li atanrie,
Et dit:« Lion, per foid, j’ai la chiere merrie
Que vous ait racontéz l’estet de voustre vie.
Per foid, se poise moy, s’ai fait grande follie.
3784- Sire, s’ai dit Lion, je ne voroie mie
Que vous ne m’eussiez la parrolle noncie,
Car bien seroit raison que voustre cortoisie
Vous soit en aulcun tempz de parrt moy deservie.
3788Gardés ceu drap cy, pour Dieu je vous en prie,
Car c’il estoit perdus, de ceu bien vous affie
J’aroie fort a ffaire, per Dieu c’on sacriffie,
A retrouver ma mere qui per sa cortoisie
3792Le retranchait pour moy de sa cotte jollie
Quant de moy delivra ains ou boix qui verdie.
Or ai ge grant mervelle se elle fuit mengie
De bestes et de leup en la forest feullie.
3796- Certe, dit Bauduyn, oncque jour de ma vie
Folio 21vb
N’oyt mon corpz parrler ne mon ancesserie
Qu’ill i eust beste ou boix qui fezist villonnie
A homme ne a femme, se Dieu me benoye.
3800- Sire, s’ai dit li anffe, or ne me cellez mie:
Que devint le lion de grande signorie
Que ma jovante avoit teillement enchierie
Qu’avec ly me tenoit, si ne m’estranloit mie
3804Quant m’otaiste de ly? Dite, je vous en prie.
– Per foid, dit Bauduyn, se fist chiere abaubie;
De grant annoy pour vous prist telle mallaidie
Qu’il en morut de duelx et en perdit la vie. »
3808Et quant Lion l’antant, de pitiet en larmie.
Quant Lion antandit le sien signour raingnier,
De pitiet commansait forment a larmoier;
Son perre regrettait et sa mere au vif fier:
3812« Ay, vray Dieu, dist il, qu’i me doit annoier
Quant je ne me saroie en ceu monde acointier
A homme qui m’atiengne pour moy a adressier;
Si ne sai qu’est mes perre, vecy grant encombrier,
3816Ne ma mere aussiment que Jhesu vuelle aidier.
Ung povre trovés sus et si vuelz chevalchier
Et en arme courir, jouster et tornoier.
Ceu n’est point mes estet, il lou me fault laissier,
3820Et permy le pays aller comme trottier
Quere ma doulce mere que tant fait a prisier.
Bien saip de boin lieu vien et de noble mollier,
Car j’ai la croix vermeille qui me fait ansignier
3824Qu’ancor arait honnour et terre a justissier;
Et s’irait au tornoy pour mon corpz essaieir,
Car la belle au cler vis m’ait mis an desirier
Que je sans neut et jour mon cuer poindre et lancier.
3828Et se heur et fortune me volloit si aidier
Que j’eusse le pris per mon corpz travillier
Et on me delivraist la pucelle a mollier,
C’elle savoit de my ne oyt replaidier
3832C’on ne savoit qui je fuisse ne de queil hiretier,
Se de rien la faisoie enver my corroucier,
Tost m’aroit appeléz « Trouvés »per reprovier;
Certe, je l’ossiroie d’un grant coutel d’aicier.
3836Ensement me poroit grant meschief approchier.
Nonporquant se l’avoie, le voroie laissier
Tant qu’aroie acomplir tout le mien desirier,
Et c’est tant advenant qu’il n’i ait qu’ansignier.
3840A pprandre saige damme ne peust on forvoier:
Elle est belle et saichans et se fait a prisier;
Quant elle vuelt avoir le plux herdit guerrier
Folio 22ra
Elle est moie per droit; s’i plait au Droiturier,
3844Je l’aray a ma part qui qu’an doie annoier.
Et pour l’amour de lui volrait entr’oblier
Ung petit de termine a mon perre trachier
Et ma mere aussiment, que Dieu gard d’ancombrier.
3848Et s’irait en Sezille s’avoir pués ung destrier;
Et se mes corpz pouoit tant faire et pourtraitier
– Que je peusse honnour avoir et gaingnier,
Celui qui m’ait noris de loialz cuer anthier
3852Et cui mes corpz ait fait ung povre chevalier
Seroit a mon conquest si loialz parsonnier,
Toute sa vie aroit la maille en mon denier,
Car celui qui bien fait ne doit on oblier. »
3856Sifaitement Lion en ly se devisoit.
En ceu demainnement si tanrement ploroit
Que contrevalz sa faice l’yauwe defilloit.
Le mantelet de soie moult doulcement baisoit,
3860Pués dist a Bauduyn: « Remeté lle en ce ploit;
Je seroie honnis, sire, s’on le perdoit
Ains que quiere ma mere qu’an son corpz me pourtoit,
Ne mon perre assiment qui en lye m’angenroit.
3864M’en yrait esprouver, se Jhesu m’aderoit
En aulcune maniere; et s’aidier me volloit,
Quant que vous ait perdut mez corpz vous randeroit;
Car se sans vous paier mez corpz se despartoit,
3868Espoir que si avalz jamaix ne revanroit.
Ensi ariez perdut ceu c’on vous dobveroit,
Si croy bien qu’a darien ja bien ne m’en vanroit. »
Quant Bauduyn l’antant, tanrement soupiroit,
3872Pués demandait Lion quelle parrt il yroit
Pour acquerre aulcun bien se randre li volloit.
Et li anffe respond qu’an Sezille tout droit
S’an yroit au tornoy, car cez cuer s’i tandoit;
3876Et Bauduyn li dit car il li presteroit
Le chevalz de s’estauble sur quoy il chevalchoit
Et bien quairante livrez qu’esparrgniéz il avoit,
Et li jurait sur saint que plux de fin n’avoit.
3880Lion ait pris l’ergens et si l’an merchioit;
Il ot aussi vingt livrez, ne sa dont li venoit.
La moitiet de l’argens dont nulz ne savoit
Bauduyn de Monclin loialment despartoit,
3884Voire, de cez vingt livrez que moult loingtempz gardoit;
Ansi cinquante livrez a l’anffan demoroit.
Si dit a Bauduyn que maix ne fineroit
Devant que tout le sien randut li averoit
Folio 22rb
3888Et sa terre acquitee qui engaigie estoit.
« Per foid, dit Bauduyn, s’ansement avenoit,
Ceu seroit grant heur que il vous avanroit. »
Et Lion respondit que moult se peneroit
3892De lui mettre a honnour et que plux y tandoit
Pour l’amour Bauduyn que pour lui ne faisoit.
Ensi cest neutie li anffe demouroit,
Mais oncque tout neut li sien corpz ne dormoit;
3896A perre, a mere pense, c’oncque veut n’avoit,
Et quant en tel panser bien longuement estoit,
Pour ly reconforter ung aultre li venoit:
Pour celle de Sezille que li sien corpz amoit,
3900Teilt sollas, tel delit de celle li venoit
Que tous aultre meschiez pour cestui oblioit,
Car jonnesse et amour en ceu point le metoit.
Si dit que de sa mere jamaix ne peneroit,
3904Ne de son perre aussi jusqu’a tant qu’il aroit
Achievee la chose qui au cuer li touchoit.
Tout droit a mieneut que la lune levoit
Sallit hor de son lit pour la clerteit qu’il voit.
3908« Lais, dit il, il est jour, or ait fait mal esploit!
Je deusse estre au champz dessus mon palleffroy;
Or ait mal esploitiér. »Adoncque se vestoit.
Bauduyn y antrait ainsi qu’il se chausoit;
3912Adont li demandait pour quoy il se levoit,
Et Lion respondit que trop dormy avoit
Et qu’il estoit grant jour dont il li annoiait.
Quant Bauduyn l’antant, ung pau en sorioit,
3916Pués dit a soy meysme que gentis hons estoit
Et que de noble lieu et souffisant venoit;
Et s’i ne fuit gentilz, ja cez corpz ne seroit
De si tres noble estet que il entreprandoit…
3920Et que ceu qu’il ot mis en ly point ne plaindoit.
Il ait dit a l’anffan qui ansi se haistoit
Que sou estoit la lune que claretés randoit:
« N’est forc que mieneut, »ansement li disoit.
3924Et Lion respondit que plux ne dormiroit
Et que tout bellement cez chose abilleroit.
A l’estable s’an vint, son chevalz enselloit;
Le malete y asist et moult bien le torchoit;
3928Ceu qu’il avoit d’armure mie n’i oblioit.
Son chevalz regardait qui moult maigre estoit:
La terre Bauduyn bien souvant ahaynoit.
« Chevalz, s’ai dit Lion, qui ung millour aroit,
3932Se m’ayst Dieu de gloire, bon laissier vous feroit. »
« Chevalz, s’ai dit Lion, de vous me fault panser;
Folio 22va
S’au tornoy es perdut, petit m’en doit peser
Fors de tout quan aprés ne sarait ou monter,
3936Ne je ne me saroie, voir, de quoy recovreir;
Maix jamaix ne me vuelz a jour desconforter,
Car Dieu est assés riche, bien me pora donner. »
Ainsois que il fuit jour va son argens conter,
3940Pués dit: « N’est mie povre qui ceu ait a garder;
Se Dieu garde ma vie et me vuelle salver,
Teilt en ait dis tant de bon argens cler
Qui ne s’an sarait mie si tres bien achever.
3944Il seront despandut a ung tout seul digner
Se je trueve personne, vaissalz ne baicheler,
Qui vuelle en mon hoster venir ne abiter.
Autant vault a ung cop tout le sien alouuer
3948Que longuement languir et ordement finer;
Car tel despant cent mars qui ne saroit conter
C’oncque il en fezist ung tous seulz bialz souper;
Sifaite gens doit on et mocquier et huer. »
3952Li damoisialz Lion se prist au regarder,
Voit desoure la creppe doulz esperron ester
Qui furent Bauduyn, jaidis lez fist dorer;
Moult furent enruilliéz. Si lez prist a frotter
3956Et quant li damoisialz appersut li or cler,
Dont dit: « Tez esperon ne doie je mie pourter,
Quant ne sus chevalier je ne m’an doie merler;
Nonpourquant je m’irait briefment faire adouber.
3960Mon signour Bauduyn yrait ung don rouver
Que chevalier me faice ansois mon dessevrer.
« Li povre chevalier» me porait on clamer,
Si que o les chevalier porait moult bien aller.
3964Se Bauduyn me vuelt la collee donner
Jamaix ne serait jour muelx ne l’an doie amer;
Je l’an yrait prier qu’errant me viengne armer.
Se je n’ay point de terre, j’an yrait conquester. »
3968Dont remontait amont, si prist a escrier;
A la chambre son maistre dit: « Laiemme ens entrer!
– Lion, dit Bauduyn, moult me faitez yreir!
Dieu dont que le pussiez a brief terme amander.
3972- Sire, s’ai dit Lion, Dieu me vueille prester
Et sans et hardement de vous a recouvrer,
Et qu’eur et fortune puisse si pour my rengner
Se je puisse vous terre paier et acquiter.
3976Et vous prie ung soulz dont que vous vuelz demander;
Ne me vuelliez, biaul sire, nullement reffuser.
– Lion, dit Bauduyns, rien ne vous doie veer;
Demandés vous volloir, pres sus de l’asener.
Folio 22vb
3980- Sire, s’ai dit Lion, je vuelz que sans chiesser
Me faissiez chevalier pour moy plux honnorer,
Per quoy quant loing serait ou en terre ou en mer
Me sovanrait de vous san jamaix oblier.
3984Ces ansaingne vous prie que j’an puisse pourter.
– Lion, dit Bauduyn, bien le doie creanteir;
Vollantier le ferait, se Dieu me puist salver,
Mais c’est grande sottie selon le mien panser:
3988Vous n’avés mie terre pour l’estet demener.
– Sire, s’ai dit Lion, Dieu m’en puet bien donner:
Cil qui a maison d’or vuelt tout a despenser.
Ung caveron en ait, s’i puet au queil dyner,
3992Je pance, a grant honnour et lez vaillant hanter;
Si m’en porait moult tost aulcun bien degoutter.
– Per foid, dit Bauduyn, moult avés le cuer ber!
Oncque truant ne pot voustre corpz engenrer,
3996Ains venés de hault lieu, qui le sceust trouver! »
Adoncque se commansait Baudowin a lever,
Soy vestit et chaussait, moult se vault belz parrer;
Et toute sa maignie se volt bel atorner.
4000Deden une caipelle allerent aourer;
Ung chaippellain il font venir san demoreir.
Dressi jusques au jour que il apparut cler
Fuit Lion a genoulz pour Jhesu Crist loeir
4004Et prier qu’il li laist si bien avantureir
Dont sa chevaillerie puist en bien proffiter
Et c’on ne puist de ly ne mocquier ne gaber.
Saichiez qu’ansi fist il; ains qu’i peust finer
4008Ot li anffe Lion au vray considerer
De trois noble roialme la terre a governer
Dont il pot puissedit la coronne porter,
Et quaitre cent mil homme en baitaille mener,
4012Ensi comme vous porés oyr et escouter.
Cy commanche chansons c’on doit halt dire et cler,
Et a quoy tout li boin doivent souvant panser;
Or antandés, amis, laissiez la noise ester,
4016Que Jhesu Crist vous vuelle de tout meschiez garder!
Baron, vuelliez oyr une ystoire de pris:
En la chaippelle fuit Bauduyn li gentilz
Et Lion li vaissalz qui tant estoit herdit.
4020La firent tant que jour fuit grans et esclercis;
Adont chantait la messe li prestre revestit.
Et aprés le saint saicre du Roy de parraidis
Et que li mestier Dieu fuit illuec fait et dit,
4024S’armait li belz Lion, cez garnement ait pris.
Il vestit l’acqueton, pais ne li fuit petis,
Folio 23ra
Baudowin l’ot vestut bien doulx ans acomplis;
Pués vestit le haubert qui fuit fort et massis,
4028Li feir en estoit lais et noir et enruinis,
Et c’estoit desmailliéz en cinc lieu ou en sis.
Chausse de feir chaussait et ung hialme ait mis
Qui aroit bien mestier c’un pau fuit reclercis;
4032Et saing le branc d’aicier qui mal estoit burnis,
Espoy, misericorde ait a son costeit mis;
Lez esperon chaussait vollantier nom envis.
Pués montait ou chevalz, moult s’i est bien assis;
4036Prist la lance et l’escus, per devant lui l’ait mis.
La collee li donne Bauduyn li gentilz,
Et dit: « Chevalier, soiez li muedre du pays,
Que ja Dieu ne te doint vollantier ne anvis
4040Que pour home vivans soie doulx piedz fuys.
– Sire, s’ai dit Lion, je dit cinc cent mercy,
Et se voue a celui qui en la croix fuit mis:
Ne guerpirait le champz pour home qui soit vifz,
4044Ains me larait ossire que m’en soie partis,
Et fuit encontre moy Charle de Saint Denis! »
Dont brochait le destrier qui n’i a rallantis;
Si ait fait ung eslais tout permy lez cortis,
4048Et pués au tour fransois est arier revertis.
Adont est descendus li chevalier noris,
Son hernoix ot trossés dont il est devestis;
Tout mist en sa mallette desus son chevalz gris.
4052Ung malleois garsons c’est de leans partis,
En maniere d’espie c’estoit illuec quotis;
Envoiér l’i avoit ung traytre faillis
Que moult hayoit l’anfan dont icy vous devy;
4056Ceu fuit li senechault, se nous dit li escrips,
De Florance la grant ou moult ait mur pollis,
Que l’autrier a Monclin le chaistel bien assis
Avoit priér Lion qui tant est ajancis
4060Qu’au tornoy a Sezille li fuit comme subgis
Et comme son servant ains ou tornoy amis.
Or fuit du belz Lion laidement escondit,
Car n’an donnoit de ly vallissant doulx espis;
4064Pour ceu avoit jurér le Roy de parraidis
Que c’il tenoit Lion, qu’an telz lieu seroit mis
Dont il n’isteroit mie ains doulx ans acomplis,
Car bien sceit que li anffe est d’arme si apris
4068Que c’il vait au tornoy il en arait le pris.
Si dit que c’il y vait, qu’il serait au main pris.
Atant e lou garson qui li crie a hault cris:
« Senechault de Florance et de tout le pays,
Folio 23rb
4072Merveille vous dirait, mais que je soie oys:
Noviaulx chevalier est Lion vous ennemis,
Maintenant l’adoubait Bauduyn li chetis,
Et si n’ait d’armeures vaillant doulx parresis. »
4076Quant li Lombair l’antant, s’an ait getér ung ris:
« Di va, quant serait il de Monclin despartis
Pour aller au tornoy qu’il ait que folz empris?
– Sire, tout maintenant, car il est tout garnis.
4080- Per foid, dit li Lombair, c’est bien malz cez proffit!
Muelx vauroit qu’il allaist droite voie a Parris,
Se Dieu saulve ma vie et tous mez boin amis.
Or pour chescun de vous: qu’i soit amené vis
4084Qu’i ne puist eschepper que tost ne soit saisis! »
Et cil l’ont agaitiéz la ou furent commis.
Or vuelle Dieu de gloire qui est Saint Esperrit
Garder l’anffans Lion, car il est assaillis
4088Et menér en prison ou il est malbaillis
Per le fel seneschault qui de Dieu soit maldis.
Lion fuit a Monclin, pres fuit de miedi
Ensois que du chaistel en fuit point despartis.
4092Quant il fuit dejunés, si ait le congier pris
Premier a Bauduyn, que moult en fuit marris
Que de duelx s’acouchait ne sai nuef jour ou dis;
Moult regraite l’anffan que bien estoit noris:
4096« Ay, dist il, Lion, biaulz anffe et faitis,
Maulditte soit li houre et li jour soit maldis
Que je vous recordait que n’estiez point mez filz,
Car vous m’alongerés dont je sus abaubis. »
4100Ensi dit Bauduyn qui fuit maltallantis,
Et li anffe s’an vait quant il ot congier pris.
Des or s’an va Lion au corraige senés,
Des esperon brochait le destrier sejornés;
4104Venus est a plain chans, s’ait ung halt mont montés;
Dairier ly regardait, s’ait Monclin avisér.
« E, chaistiaulz, dit li anffe plain de nobilliteit,
Je cudoie moult tres bien, n’ait pas ung moix passéz,
4108Que tenir vous deusse et toute l’iretés
Quant Bauduyn seroit de ceu siecle finér;
Maix or sai de certain je n’i arait ung delz,
Car oncque Bauduyn n’ot mon corpz engenrér.
4112Je ne sai dont je sus ne de confait rengner,
Ne saip qui fuit mes perre ne de queil hyretés.
C’il fuit hons labourans or ai ge malz ouvrés
Quant j’ai ens en mon piez mis l’esperron dorés.
4116Certe, je ne cude pais avoir tel parrantez;
Ains sus estrait de duc ou de conte caisséz,
Folio 23va
Car j’ai dessus l’espaulle assis et ordonnés
Une croix plux vermelle que n’est la flour ou prez:
4120Cis point me signiffie que tanrait roialtez
Et que per my seront mi ammi honnorér.
Ay, mere, quant vanrait vo corpz plain de bialtez?
Oncque je ne vous vy dont m’aie avisér,
4124Maix se vous n’estes mort j’ai moult bien en pancez
Qu’ancor vous verait, se Dieu l’ait destinér;
Car sitost come j’arait a ceu tornoy estér
Yrait ansois mez corpz a mainte gens conteit
4128Que ne truesse ma mere et mon perre senés.
Et, sire Bauduyn, vous m’avés alevés
Si graicieusement et en teille amisteit
Que vous m’avés donnés ceu que j’ai demandéz,
4132Si ne me cognissiez vecy grande bonteit;
Si vous ait voustre avoir perdut et alouér
Et vous terre engaigie et vo terre engiér.
Ansois seront sis ans acomplir et paissér
4136Que vous en aiez mais la montance d’un delz.
Je prie a ceu Signour qui tout ait estorér
Que me vuelle envoier per sa grant digniteit
Chose dont je vous aie en brief tempz recontéit.
4140Ne dobveroie avoir ung denier monnoiér
Que ne vous en heusse la moitiet donnér;
Car se je vous livroie l’avoir d’une citeit,
Ne vous aroie point randut cest amisteit;
4144Mais Dieu qui est men Sire ou j’ai mis mon pansés
Me puet moult bien aidier, c’il en ait vollanteit.
S’i me donnoit l’eur, le cuer et la fiertez
Que j’eusse au tornoy le halt pris conquestéz,
4148Moult aroie le cuer de tout bien acessér,
Car la belle au cler vis ait mon cuer enbraséz
Et de si bonne amour m’an sus enamorér
Que j’an vois obliant ma grande povretez;
4152Et se m’ait folz cudier avec folz pancer
Mis en voie de penser et croire en veriteit
Que je vault aultretant que le plux halt voué
Qui seront au tornoy veu ne assamblér.
4156Ensement folz cudier et amour d’un costeit
Ont le cuer de mon vantre en ce point ordonnér.
Mais qui m’appelleroit « Le chevalier trouvés »,
Je croy per mon droit nom m’averoit appellés;
4160Mais ne vuelt pas tel nom, per ma crestienteit!
Ensois vient d’avanture, si vuelt c’on m’ait clamér
« Chevalier d’avanture », j’ai ceu nom apportér. »
Ensement dit Lion, s’ait tout adés errés;
4164Mais sitost come il ot ceu hault mont avallér
Trouvait une fontainne et ung arbre ramer.
Folio 23vb
La estoit le Lombair et cis de s’amisteit;
Bien estoient ung cent richement adoubér.
4168 Lion s’an vint a yaulx qu’i n’i est arestéit;
De Dieu lez salluait, le Roy de maiesteit,
Et cil se teurent quoy que nulz mot n’ont sonnér
Fors ceulx le senechault; si ait avant parrlér;
4172Dist a Lion de Bourge: « Antandés mon panser:
Vaissalz, ou aller vous? Ne lou m’aiez cellés!
– Senechault, dit Lion, j’an dirait veriteit:
Je m’en voix au tornoy, ansi l’ait en pancer.
4176- Lion, dit li Lombair, faite ma vollanteit:
Venés ent o moy si com j’oc devisér
Per devant voustre perre en son caistel pavés,
Je vous donrait tout ceu que m’arés demandér.
4180Bien sai se je vous ait au tornoy redoubtér
Que la belle averait et la grant roialteit,
Car plux herdit de vous ne sai en nulz rengner.
– Sire, s’ai dit Lion, vous avés bien parrlér;
4184Sifaitement ait on lez povres hons gaibér:
Telz se mocque de moy en fine loialteit
Que se j’eusse terre et avoir a planteit,
Qui s’ozeroit, trop muelx aroie ung eul crevér
4188Qu’i desist devant moy ung mot de crualteit.
Laissiemme en paix, biaulz sire, pour Dieu de maiesteit!
Et se vous estes riche, si l’aiez bien gardés,
Car a vous ne serait ne d’yver ne d’esteit;
4192Si ne vous porterait ne foid ne admisteit. »
Dont c’escrie li glous: « Prendés ceu folz provér! »
Quant Lion ot ceu mot, si trait le brant lettrés;
Le premier qu’il ataint ait si bien asenér
4196Que l’espaulle et le bras li ait tout jus copér,
Et l’autre porfandit en jusques au baudrés,
Et le thier et le quair ait a terre getér;
Sis en abaitit mors a terre enmy le prés.
4200C’il eust le sien corpz fervestus et armér,
Moult eust fait dapmaige au Lombair deffaiez.
Mais son chevalz ont mors et cheyt reverséz;
Cil l’ont pris vistement et loiéz et bandés.
4204 Lion reclame Dieu qui tout ait estorér,
Et li Lombair s’an vont corrouciér et yréir;
S’emmoynent Lionnet li damoisel membrés.
Or le sequeure Dieu per sa sainte piteit!
4208Li homme au senechault en vont menant Lion,
A ung chaistel s’an viennent li malleois glouton;
En toute Lombardie n’avoit plux bel donjon,
Ne plux fort ne millour trouver ne peust on.
4212Li seneschault fist mettre le vaissalz en prison
En une grande fosse, goute n’i veoit on.
Folio 24ra
Li senechault appelle son tourier per son nom:
« Je te commande en garde ceu traytour glouton,
4216Et qu’il n’ait a maingier fors que per livresons;
Et je vuelt que cez corpz n’ait aultre porcion
C’un poc de pain et d’iauwe, trop me fait mesprison.
Per lui me sont huy mort sis noble compaignon;
4220Se ne fuit pour son perre, ja pandre l’allait on.
Nonporquant j’an arait crueuse vangisson,
Car morir le ferait a ma retornison. »
Et cil li respondit: « N’an aiez soupeson,
4224Je lou garderait bien a vous devision. »
Pués ait dit quoiement que ne l’entandit on:
« Plux tost est en Sezille au tornoy de renon
Que vous ne doiez estre ne li voustre baron!
4228Et s’irait avuec lui qui qu’en poi ne qui nom,
Et de vous grant avoir arait teille parson
Ne demourait ceans ne fin or ne mangon,
Riche hanep ne coupe dont ill i ait foison,
4232Que ne faice querquier sur ung destrier gascon
Pour venir a honnour le damoisel Lion;
Car bien saip que plux proulz de ly ne saroit on
Trouver en nulz pays n’en nulle region.
4236Si me donnait en tant ung chevalz bel et bon
Qu’i gaignait a jouster, si que moult bien savons
Qu’i conquierrait la belle et le noble roion.
Et quant il serait rois de la citeit de nom,
4240Bien sai qu’il me ferait pourter son gonfanon
Et honnour me ferait et me donrait bialz don,
Car il est doctrinés de noble norisson;
Per toute Lombardie fors de lui ne parrl’on.
4244Et c’est filz Bauduyn a la clere fesson
Qu’a Monclin me norit sept ans en sa mason;
C’est droit que pour ceu bien ung aultre l’an faisson.
C’est li anffe tant biaulz, trouver ne poroit on
4248Son parel en ceu monde entour ne environ. »
Ensi dit le tourier que Dieu faice pardont.
L’andemain au maitin lorsque lou jour vit on
S’an partit li Lombair, ne fist demorison;
4252Ver Sezille s’an vait a quoite d’esperon;
Pués dit a sa maignie: « Or ait paix de Lion.
Il m’avoit menessiér l’autrier en son donjon
Qu’au tornoy me donroit ung si grant horion
4256Que il m’abaiteroit ains enmy le sablon;
Follie li fist dire et malle entancion.
En mal an est antrés et en pute saison!
Oncque ne volt tenir mon corpz a compaignon
Folio 24rb
4260Et il n’ait pais vaillant la monte d’un bouton.
– Per foid, dient li aultre, il ait le cuer fellon,
Herdit, entreprandant, et cuer ait de lion.
Se jamais escheppoit per nezune ocqueson,
4264Ne vous garantiroit li avoir Salmon
Que de vous ne presist si grande vangisson
Que tous nous ossiroit san ja avoir ranchon,
Car c’il fuit bien armés a sa devision
4268Ja n’eust estéit prins, bien savoir le puet on. »
Et dit li senechault: « Ne ditte se voir nom;
G’i ait mis teille garde deden ma mansion
Qui bien le garderait, point soingnier n’an doit on. »
4272Ensement vont disant li traytour fellon;
Et li anffe gentilz qui cuer ot de baron
Estoit deden la fosse en grande marisson.
« E, Dieu, s’ait dit li anffe, or sus bien san raison
4276Chevalier adoubéz a dorés esperon,
Car ma chevaillerie ne me vault ung bouton;
Cy me faurait morir en guise de laron.
Je cudoie ains ma fin avoir pocession
4280De randre Bauduyn ancor ung noble don,
Mais quant qu’ai mis en moy et en ma norisson
Doit conter a perdut: n’an arait ung bouton.
Et si ne sarait ja per nulle antancion
4284Qui fuit ma droite mere ne de confait renom,
Ne mon perre assiment, ne mon estraccion.
Et si ne verait ja celle qui en prison
Ait tenus le mien cuer il ait longue saison:
4288C’est celle de Sezille qui clere ait la fesson.
Ensi sus en doulz lieu despartis, se sceit on:
Mon cuer est en Sezille, s’ai et corpz et faison
En cest grande fosse ou maint escorpion
4292Se vont si norissant a lour malloyson;
Il me vanront mengier le cuer et le pormon! »
Dont prist a soupireir, sa main a son manton.
Li chartrier entant trestoute sa raison;
4296Pués entreovrit la fosse atout ung candillon,
Si dit au damoiselz: « Or n’aiez soupeson;
Il n’ait en cest tour personne se moy nom,
Se se ne sont trois femme qui gardent la maison,
4300Qui norissent lez beste dont ceans ait foison;
Tous s’an vont au tornoy, escuier et garson.
L’un moyne le cherroy, l’autre trotter fait on,
Li thier conduit solmier, tuit lez en soignions.
4304Li senechault s’i vuelt pourter, c’on dit, tres grant renom:
Bien cude avoir la belle a sa devision.
Folio 24va
Je li ait oyr dire en cest mancion
Qu’i ne doubte personne ou monde se vous nom;
4308Mais per celui Signour qui souffrit passion
Vous serés au tornoy, s’i plait au roy Jheson;
Et de son grant tresor je vous ferait tel dont
Que vous en maintanrés estet de grant baron,
4312Car je vous aiderait a vous loialz besoing.
Bien sai se vous venés a dominacion
Bien me ferés de cuer ung loialz guerrandon. »
Quant li anffe l’antant, si an loe Jheson,
4316Et ait dit au torrier que Thiery appell’on:
« Vaissalz, et je vous jure quant que jurer puet on:
Se je vien a honnour vous en arés tel dont
K’a honnour en vanrait la vostre estraccion. »
4320« Amis, s’ai dit Lion, entant a mon corraige:
Se voullez enver moy ouvrer de tel ovraige
Et je puisse au tornoy acquere per bernaige
Que j’aie la pucelle que tant ait cler visaige
4324Per quoy amour m’ait mis en l’amoreux servaige,
Tel honnour te ferait que du grant hiretaige
Cambrelain de ma terre et sergent du paissaige.
Mais que j’aie la belle, n’y vuelt aultre avantaige;
4328Oncque je ne la vy en jour de mon eaige.
– Per ma foid, dit Thiery a l’aduré coraige,
Plux belle de son corpz n’ait jusques en Cartaige,
Car j’ai quaitre ans servir deden son hault menaige
4332Si que bien le cognoit et son noble parraige.
– Amis, s’ai dit Lion, la graicieuse ymaige,
Comment ait elle a nom? Car le sien nom ne sai ge! »
Cil li dit: « Florantine ait nom en son langaige;
4336Plux blanche est que la flour qui est ou ver bocaige,
Et s’a belle collour et c’est de bel estaige,
La bouchette rian et la maniere saige;
Lez dent plux blan que noif ains ou tempz yvrenaige,
4340Et arangiér menus; plux que faulcon ramaige
Ait lez doulx yeulx [moult vairs] et se n’est mie umbraige,
Car muelx se sceit, a voir, san pansee vollaige
Que pucelle qui soit selon c’on voist san naige.
4344- Per ma foid, dit Lion, cis parrler m’asollaige;
Se je pouoie avoir tel damme en mariaige,
Je croy que Dieu m’aroit getér hor de servaige.
Mais si sus revenus dont je sus plain de raige;
4348Se g’y sus longuement, g’y arait grant damaige.
– Nennin, s’ai dit Thiery, plux n’y arez mennaige.
Allons nous an laissus deden celle tour large,
S’anchergons du tresor a mon signour l’anfaige:
4352Couppe, joyaulz, hanep, nous n’y laron ja gaige
Que trestout ne chergons pour lui faire damaige.
S’anmanrons au tornoy estet et grant et large!
– Amis, s’ai dit Lion, dit avés bon langaige. »
4356De la fosse est issus, qui n’i fist arestaige.
Moult fuit li anffe joians et liez en son corraige,
Car d’estre enprisonnér n’avoit aprins l’usaige.
Trois femmes ot leans qu’apersoivent l’ouvraige;
4360Adont vont demenant ung moult divers criaige,
Maix Thiery en donnait l’une ung cop ou visaige,
D’unne maisse a doulx main li donnait tel paiaige
Que morte l’abaitit per delez son potaige;
4364Des aultre doulx fist il aussi moult grant mallaige.
Mais Lion li priait per moult piteux langaige
C’on lez messe en prison en la fosse salvaige
Tant qu’il averont fait lour bon et lour coraige.
4368Et cil l’ait acordér, maix c’est de cuer ombraige:
Vollantier en eust delivrér le mannaige.
Ensement fist Lion lez damme respiteir;
Ains son corpz ne lez volt touchier ne adeser.
4372Vollantier s’an allaist san rien a anporteir,
Mais qui est en prison il covient acorder
Tout ceu qu’a l’issir hors li poroit proffiteir.
Et Thiery court lez femme en la fosse bouter,
4376Et dit: « Se je vous oie ung tout soulz mot parrler,
Erramment vous vanrait ossire et descopeir! »
Mais qui deust lez femme en ung grant feu bouter
Ou boullir en chaudiere ou au gibet mener,
4380Ne se teussent mie de maudire et crieir;
Thiery jure qu’errant lez yrait descolleir.
« Amis, s’ai dit Lion, car lez laissiez ester;
C’est maniere de femme, on ne s’an doit yreir.
4384Vollantier lez ot oy et maldire et parrler:
C’est trestoute la force que Dieu lour volt donner.
Car aussi bien c’uns hons yroit femme fraipper,
Elle ait sovant mary que tost yroit fraipper.
4388- C’est voir, se dit Thiery, se Dieu me puist salver. »
Lez escrins et lez couffre est allér deffermer,
Et pués en ait trait hors l’or fin et l’argens cler,
Coppe, hanep, sainture: rien n’i laissait ester.
4392Adont vait on l’avoir en ung fairdel tourser,
Si corrut en l’estauble ung chevalz enseller;
Le ferdel mist dairier, tres bien le solt nouuer.
Ung chevalz d’un maingnier fist Lion amener,
4396Car n’ot leans chevalz, ceu poés bien panser,
Qui ne voist au tornoy que tant fist a doubter.
Lez armez a Lion fist tantost apporter;
Dont se corruit li anffe vistement adouber;
4400Et adont fist ung veu que Thiery l’oyt cler,
Et jurait le Signour que tout ait a salver
Que jamais a nulz jour tant qu’il peust durer
N’iroit per le pays san le sien corpz armer,
4404C’il estoit si poissant qu’o lui peust mener
Adés cent compaignon pour son corpz honnorer.
Folio 25ra
Bien en tint son couvent, nulz ne l’an doit blafmer,
Car oncque n’an faillit n’an terre ne en mer;
4408Pués li ot bon mestier, si comme orés conter.
Et quant fuit abilliéz adont prist a monter,
Et Thiery va devant la porte deffermer
Et se fist erramment le pont jus avaller.
4412Et quant Lion fuit hors, soy prist a aviseir
Des damme car il fist en la fosse enfermer;
Pués ait dit a Thiery: « Larons nous effamer
Ces femme qui la sont? Du sens poront derver!
4416- Per foid, s’ai dit Thiery, pau en dobvez parrler,
Car se hors lez metons, bien nous poron vanter
Que per cest contree yront braire et crier
Que lou caistel avons tout vollut derobeir.
4420- Per foid, se dit Lion, se poront, voir, conter!
Mais per celui Signour qui tout ait a salver
Ne lez lairoie mie en la prison ester
Pour quaitre tant d’avoir que nous poions mener,
4424Car lour mort me poroit per droit Dieu demander
Aussi bien que j’allaisse chescune devourer!
Quant j’estoie en prison ersoir a l’avesprer
J’avoie grant dezir c’on me laissait aller;
4428Et ansi ont lez femme, on se doit aviser.
Que onc ne doit perrsonne ne faire ne pancer
Quose qu’i ne volroit souffrir ne andurer.
Allés vous an devant, bien vous saray trouver;
4432La fosse yrait ouvrir quoy qu’i doie costeir.
– Allés, se dit Thiery, Dieu lez puist crevanteir!
Se cent en y avoit, sur saint vous pués jurer
Ne lour donroie mie ung pan a desjuner. »
4436Quant Lion l’antandit, ung ris allait geter,
Dont rantrait ou caistel, si lait Thiery aller.
A la fosse s’an vint, s’i prist a appeller
Lez damme qui la sont ou il n’ot qu’ayreir:
4440« Femme, s’ai dit Lion, je vous vien delivreir. »
Li une respondit, que bien savoit parrler:
« Sire, Dieu le vous mire! Fait nous a respiteir,
Car Thiery nous volloit ossire et affolleir!
4444- Per ly ne vous vien mie, dit Lion, deffremer:
Se croire le volcisse, ja n’an estut doubter,
Jai vous faulsist de fain morir et soubiteir;
Mais ne vuelz pais pour lui la mienne arme dampner.
4448Or vous prie que laissiez ansois doulx jour paisser
Qu’au gens de ceu pays nous allés rencuser,
Car vous poriez mon corpz honnir et vergonder.
Vous sire m’avoit fait a tort enprisonner. »
4452Et celle li commansent moult de sain a jureir
Que dressy a doulx jour n’an voront mot sonner;
Bien en tinrent couvent, s’ai oyr recorder.
Folio 25rb
Lion ist du caistel, si commance a ereir;
4456En petit d’oure pot son compaingnon trouver;
Et quant Thiery le vit, si lou prant a gaiber,
Et dit: « Vous seriez bon pour lez chambre garder,
Car vous sariez moult bien dez pucelle pancer!
4460- Per foid, s’ai dit Lion, on se doit regarder
C’on ne faice peschief pour son arme dampner.
Se j’ai fait homicide, ne m’an quier confesser,
Car pour mon corpz deffandre et de la mort tanser
4464Ossi ge lez glouton, ceu fait a pardonner:
Dieu ne commandait mie c’on se laissaist tuer.
– Sire, s’ai dit Thiery, moult faitez a louer:
Plux de sens ait en vous c’on ne poroit panser;
4468Je croy qu’an tout le monde n’ait manant voustre per.
Bien se puet Florantine de Sezille vanter
Que, s’a mary vous ait, bien la porez tanser
Sa terre encontre Turc, s’i vuellent reveller.
4472Sens avés et prouesse que puet aestimer.
– Amis, s’ai dit Lion, Jhesu vuelle ouvreir
De parfaire tout ceu qu’il i ait a mander. »
Ensement vont parlant dressy a l’avesprer,
4476Qu’an ung moult riche ostel sont allér osteller.
L’ondemain s’an partirent quant l’aube deust crever,
Car Thiery fist adés Lion tempre lever
Pour ceu qu’il ot pauour c’on ne [les] peust trover;
4480Mais Thiery ne pot gaire avec Lion aller
Quant de sa compaignie le covint desevrer,
Ensi comme vous porés oyr et escouter.
Or chevalche Lion que le corpz ot vaillant
4484 O Thiery le vaissalz qui l’allait delivrant.
Trois jour furent ansamble compaignie tenant,
Et au quaitrime jour se vont acheminant
Permy une fourest ou li arbre sont grant;
4488Quinze lue ot de loing, ceu trouvons nous lisans.
Mourdreour vont illuec menant;
Ens ou moillon dou boix lor sallent au devant
Quaitorze mourdreour qui lour vont escriant:
4492« Vous n’anmanrés, font il, voustre avoir plux avant! »
Trestout premierement vont Thiery assaillant,
De glayve et d’espee li vont cent cop donnant;
A terre l’abaitirent, l’avoir vont saisissant.
4496Li nuef l’an vont mener, li cinc vont demourant
Qui assaillent Lion qui estoit jonne anffan;
Et il se deffandoit de la lance tranchant:
Le premier qu’il ataint vait si bien assenant
4500Que le cuer et le fye li vait permy tranchant;
Au ressaichier sa lance le vait mort reversant.
Pués ait traitte l’espee au poing d’or flanbiant,
Le doulxime ait donnér ung cop si tres pesans
4504Qu’a terre l’abaitit mort, pués vait dessus paissant
Folio 25va
Et au piedz dez chevalz li vait le cuer crevant.
Az aultre trois refiert a loy d’omme vaillant,
Et cil fierent a ly, ne lou vont esparrgnant.
4508La veyssiez baitaille et estour moult tres grant;
Lion reclamme Dieu le Perre Roy amant.
L’anffe Lion de Bourge fuit forment yrascus
Quant vit que ces verlet gisoit mort estandus,
4512Car n’aconte a l’avoir vallissant doulx festus
Pour ceu que il estoit de maisaicques venus;
Contre lez trois meudrour c’est moult bien maintenus;
De l’espee a doulx main lour ait grant cop randus,
4516Mais ne lez puet ataindre fors que sur lez escus.
Ill i fiert et fraippe, tout lez ait desrompus;
L’un des doulx vait ferir qui n’i est atanduit,
Entre colz et oye le fiert per teilt vertus
4520Qu’il li ait dessevrés le haiterel du bus;
Pués vait ferir le quairt a l’ahie de Jhesus
Que le poing et l’espee li ait fait cheyr jus.
Il est tornés ensue, dollant et yrascus,
4524Tout contrevalz le boix et permy lez herbus;
Lion le commandait a Quayn et Burcibus.
Dont revint a Thiery qui gist mort estandus,
Doulcement le regraitte li vaissalz esleus:
4528« A, dist il, damoisialz de tout bien pourveus,
Pour moy avés la mort, bien m’en sus perceus.
Certe, ceu poise moy qu’ansement sus tenus;
Du tresor ne m’an chault, de vous m’annoie plux,
4532Car li avoir estoit et robés et tollut:
Se n’an fuit ja nulz hons en haulte honnour venus;
Mais il m’annoie trop qu’ansi esteit perdut;
La voustre arme puist estre en parraidis laissus! »
4536Li corpz de l’escuier dont li sanc fuit issus
Posait sur son blason dont bon estoit li fus;
Sur son chevalz lou trousse li vaissal esleus;
Per la forest l’anporte, ja n’i est remeus.
4540A beste ne a loup ne de lour dens agus
N’est cez corpz devourés, depeschiéz ne ronpus,
Ains est en ung moustier deden terre enbaitus.
Ensement fist Lion qui tant estoit membrus;
4544Per la forest chevalche, dollant, triste et mus.
Or chevalche Lion per la forest ramee,
En li moult regrettant la oultretrepessee.
A une ville vint qui pas n’estoit fermee;
4548A la bonne gens ait s’avanture comptee,
Pués vint droit au moustier en faisant chiere yree,
Et li preste li ait une messe comptee.
Le corpz ait enfoyr per deden la terree.
4552 Lion donnait vingt solz li preste la jornee
Pour l’arme de Thiery qui la vie ot finee:
Dont se mist au chemin san nulle demouree.
Folio 25vb
A Dieu se commandait qui fist cielz et rozee;
4556Tous seul s’an vait li belz per estrainge contree.
A Florantine panse a qui amour il bee:
« Belle, s’ai dit Lion, a bien fuissiez vous nee;
Se jamais ne m’estoit voustre amour presentee,
4560Se pran ge grant sollas en avoir la pansee;
En vous gens corpz amer li plaisance m’agree
Et li doulx souvenir de vous, damme louee,
Car j’antant que vous estes plux blanche que n’est fee.
4564Si estez advenant, vermelle et colloree;
S’avés bouche petite et menue dentee,
Lez yeulx vars comme faulcon qui est en la ramee;
Voustre biaulteit jamais ne seroit devisee.
4568Espoir quant vous verait en vous saulle pavee
Que de moy n’oserés point estre regardee
Tant que ma vollanteit en fuist bien saulee. »
Ensement dit Lion a la chiere membree.
4572Ensi qu’i chevalchoit contrevalx une pree,
E vous ung escuier qui lli fist enclinee;
Maigre avoit son chevalz le dolz et l’eschinee,
Et li escuier ot la chair noir et hairlee.
4576Douze ans avoit errés san avoir reposee;
La terre de sous Dieu avoit environnee
Desa mer et dela jusques en Gallillee,
En terre sairaisine et en crestiennee;
4580A Romme fuit doulx foid en moin que d’unne annee,
Et au Sepulcre aussi en la citeit doubtee
Ot doulx ans demourér rengnant en la contree
Pour trouver la besoingne c’ou cuer li fuit antee.
4584Lorsqu’i persut Lion li ait fait enclinee,
Et Lion l’arestait desoure une vallee,
Et pués li demandait san point de l’arestee
S’i venoit du tornoy de Sezille la llee
4588Et c’il li sceit a dire de la belle honnoree
Ou elle serait mise, ne en queil leu menee.
« Sire, dit li verlet, tost vous serait contee:
Tout droit a Monlusant s’an est la belle allee;
4592La est en ung chaistel tout adés enfermee,
C’on ne parait a ly fors que dessus la pree.
Tout antour le caistel dont je fais devisee
Serait li grant tornoy, ceu est veriteit prouvee.
4596Oncque ne vy tant gens que la est avuee;
Delez le chaistel ait une ville fermee
Qui est de chevalier et emplie et comblee;
Jamais nulz povres hons n’aroit maison trovee
4600Ou il peust dormir une soulle vespree.
La chose qui me fault ne fuit mie trouvee
Et que ja quisse douze ans per nyve ne per gellee. »
Et quant Lion l’antant, s’ait la chiere levee,
4604Toute la chair li est en ung mont hurepee.
« Amis, qu’avés tant quis? Esse chose cellee? »
Folio 26ra
Quant Lion le vaissalz le messaigier antant,
Se li ait demandér belz et cortoisement:
4608« Amis, qu’avés vous qui[s] tant et si longuement?
Moult en avés souffert de painne et de torment
Quant vous avés douze ans alléz sifaitement.
Ou fuit voustre corpz nez, ne en queil tennement?
4612- Sire, dit l’escuier, si lou sarés briefment:
A Bourge en Berry fuit nez certennement.
– A qui est cilz pays? dist Lion haultement.
– Sire, il est a Charlon san loialz jugement,
4616Car jaidis y ot duc que servis longuement;
Or occist a Paris ung traytour pullant
Devant le roy Charlon ou doulce France appant;
Se lou banyt li roy de France propprement
4620Et li tollit Berry et Bourge ansement.
Li duc s’an desparrtit et la damme au corpz gens;
La damme estoit ansainte, portee ot longuement.
Jusques en Lombardie lez suys bonnement,
4624Mais per desa Florance lez perdit laidement;
Deden une forest nous vinrent malle gens
Que la gens mon signour ossirent faulsement.
Je m’enfuys ou boix dont j’ai le cuer dollant:
4628Oncque pués ne lez vy ne la femme ausiment.
A Bourge m’en rallait raconter l’errement,
De mon signour Herpin tout cest advenement,
Mais je fus pres pendut et encroéir az vant
4632Pour ceu que mis mon corpz ou boix a salvement
Et que n’aidait mon sire jusques au deffinement.
Au bourgois de la ville prierent mez parrant
Que je fuisse saulvés, voire per tel couvent
4636Que jamais a nulz jour n’aroie arestement
Et que mon corpz yroit tant et si longuement
Que mon signour raroie et ma dame au cors gens
Retrouvés et requis en aulcun tennement.
4640Or ait douze ans allér, si ne lez truis niant.
S’avoit trois an devant que per banissement
Avoit guerpir sa terre c’on li taut faulsement;
Ensement comme je dis, ait esteit vraiement
4644Quinze ans hor du pays no sire droitement. »
Et quant Lion de Bourge celle parrolle antant,
Dont consent a son cuer mallecieusement
Que trouvér fuit ou boix que ver Florance apant.
4648Si dit a soy meisme: « Or sai certennement
Que je sus hoir de Bourge et du grant chaissement,
Et que c’il quiert mon perre li prueve le m’aprant;
Car Bauduyn me dit, il n’ait pais longuement,
4652Qu’an la forest fus pris, droit si fait parrlement.
Or yrait plux herdis au grant tornoiement! »
Adont ait derechief fait nouvelz pansement,
Et dit a soy meysme souueff et quoiement:
4656« Per foid, or su ge folz et plain de cudement
Folio 26rb
Quant je cude que soie de teille angenrement
Que d’estre yssus de damme ou teil honnour appant:
C’est follement cudier et oultrageusement!
4660C’est chose mal a croire selon mon essiant,
Mais cest croix vermeille qui sur mon corpz c’estant
Me fait signiffieir et panser bien souvant
Que de roiaul lignie sus estrais haultement,
4664Et c’est ceu qui me donne a cestui pansement
Et que cis duc de quoy j’ai oyr l’errement
Engenrait le mien corpz; bien puet estre ansement. »
L’escuier appellait, si li dit doulcement:
4668« Amis, je vous en pry, retornés vistement,
Si allons au tornoy a Monlusant briefment.
Je vous ait sur ma foid et sur Dieu en covant
Que lorsque li tornoy arait pris finement
4672Yrait tant avec vous et si tres longuement
Que le duc trouverons que dezire forment
Qu’a ly puisse parrler et dire mon tallant.
– Sire, dit l’escuier, je panse vraiement
4676Que vous estes estrait de son engenrement,
Car muelx le ressamblés selon mon ensiant
Que l’un piet ne fait l’autre, et de bouche et de dent.
Si vous ait veut mueir, taindre tout erramment;
4680Et per celui Signour a cui li monde appant,
Quant je vous regardait devant moy a present
Veyr cudait Herpin cui j’ayme loialment. »
« Sire, dit l’escuier qui fuit de noble atour,
4684Je vous voy moult panser et taindre vo collour.
Je vous prie pour Dieu, savez point mon signour?
Tres bien lou ressamblez de maniere et de tour!
Per la foid que je doie a Dieu mon Creatour,
4688Avis m’est que je voie Harpin le duc d’onnour.
Je croy que cez niez estes ou filz de sa serour.
Pour Dieu, car me getés s’i vous plait de l’esrour.
– Amis, s’ai dit Lion, per le mien Salveour,
4692Mon estet te dirait san panser nulz faulz tour:
Ill i ait bien quinze ans que per ung moult biaulz jour
Alloit ung chevalier qui est en ceu contour
(Droit per dela Florance est serrés d’une tour)
4696Quaichier deden ung boix ou maynent robeour;
Se trouvait le mien corpz per deden la verdour
Avec ung lion qui me fist grant honnour:
Quaitre jour me norit a joie et a baudour,
4700Ensi la lionnesse me faisoit grant doulsour.
Li chevalier me prist et ostait san sejour,
Et la beste morut de duelx et de tristour;
Et je fus baptisiér ains ou chaistel majour;
4704« Lion » sus appelléz, se scevent li plussour,
Pour cest lionnesse qui me tint a sejour.
Or ne sai ne ne pués ains savoir per nulz tour
Quelz hons fuit li mien perre ne li mien anseour,
4708Ne ma mere aussiment; s’an vy en tenebrour,
Folio 26va
Car je sai bien que sus de tres haulte vallour:
La croix ait sur l’apaulle a loy d’amperreour. »
Dont li moustrait la croix de vermeille collour;
4712Dont dit li escuier: « Franc hons de noble atour,
Vous fuitte filz Herpin qui per le traytour
Fuit de France banis et de tout le contour. »
Dont le baise et escolle et li fist grant honnour.
4716La ploure tanrement Lion, de la tanrour
Commance a soupireir et dit: « Dieu, je t’aour
Et vous prie que tant puisse avoir sans langour
Vie que trouver puisse mon perre et mon signour,
4720Et ma mere aussiment c’oncque ne vy nulz jour. »
A l’escuier demande et li dit sans demoure:
« Comment vous appell’on, ditte m’en la voirour?
– Sire, j’ai nom Ganor, nez sus a l’Oriflour.
4724- Ganor, s’ai dit Lion, n’aiez point de pauour,
Car aprés le tornoy qui qu’an chant ne qui plour,
Yrait tant per le monde environ et entour
Que nous arons trouvér Herpin le duc d’onnour.
4728Si vanrés avuec moy, soiez de mon atour;
Aultre escuier ne vuelz ne millour ne piour.
– Sire, s’ait dit Ganor, a voustre grez m’acour! »
« Sire, s’ai dit Ganor, puis que c’est voustre antante
4732Qu’aprés cestui tornoy ne ferés plus atante
De querre mon signour, me fault trouver l’asante.
G’irait avuec vous corpz, car vous maniere gente
Et la biaulteit de vous forment me atallante,
4736Car nulz ne maldiroit per la Vierge excellante
Ne soiez filz Herpin, de ceu ait mis m’antante,
Car ou boix lez laissais; mais cilz qui [Dieu] cravante
Mirent mez compaingnon a ffin de mort sanglante.
4740Mez sire escheppait que perdue ait sa rante,
Et ma damme aussiment pour cui je me demente…
[NOTE: This passage has been added from manuscript BN 351 because it was missing in our base manuscript]
Peult estre la dame efforcerent,
Ou en telle sorte espanterent,
Que accoucher la firent ce lieu,
Car bien pres estoit, se m’aid Dieu,
De son penible enfantement:
Neuf moys avoit entierement
Porté en son ventre le fruict,
Dont estoit grosse par son dict.
Le jour pour nous plein d’interest
Qu’entrasmes en ceste forest
Je juge en mon entendement
Que les larrons efforcement
La noble princesse emmenerent
Et l’enffançon seullet laisserent
Aux dangiers des bestes sauvaiges,
Qui sont feroces et voraiges
En ce lieu plus qu’en aultre boys;
Mais Jhesus, le doulx Roy des Roys,
Qui ayde tousjours ses amys
Quand a le servir ont cueur mys,
Envoya garde a l’enffançon
Qui estoit audsoubz le buisson
De pleurs et de calamité.
La beste de plus grand fierté
Qui fut entre les aultres bestes,
Eust charge garder de molestes
Le petit enfant nouveau né,
De tout secours habandonné,
Si Dieu n’y eust sa grace mise.
Ce fust la lyonnesse exquise
Qui vous garda, je l’entendz bien,
Et apperçois sus toutes rien
Congnu le temps et la saison
Que je voy par vostre blason
Qu’en la forest fustes trouvé,
Car il est tout cler et prouvé
Qu’il y a quinze ans proprement
Que ma dame piteusement
Laissay dedans le boys enceinte.
Encor en aultre sorte mainte
Je puis estre certain et fix
Que du duc Herpin estes filz
Pour la samblance et pourtraicture
Dont ressamblez a sa figure.
D’aultre part en forme pareille
Sus vous portez la croix vermeille,
Comme fait le bon duc Herpin,
Par quoy de croire suis enclin
Que de son sang estes issu,
Pour ce que j’en ay apperceu;
Et si cela bien ne suffit,
D’aultre costé le cueur me dit
Que vous estes le filz allis,
Qu’en ce temps pour ma dame Allis
Le pensee en ay si saisie
Que oster n’en puis ma fantasie. »
Quand Lyon l’escuyer entend,
A peu que de pitié ne fend
Pour la doulleur qui le penestre,
Voyant l’estat de son ancestre,
Et comment fortune la fiere
L’a mis de toute soullas arriere
Plus que nul aultre gentil homme.
Bien apperçoit en briefve somme
Qu’il y a au vray imitté
Apparence de verité
Au dict que Ganor luy racompte;
Dont en vain ne tenoit le compte.
Pour tant luy a dit par doulceur:
« Escuyer de noble valleur,
Grace rens a la Deïté,
Qui par sa divine bonté
Vous a vers moy ce lieu transmis,
Car vous m’avez du tout hors mis
Du souppeçon auquel j’estoye
De mon estre, que je ignoroye;
Mais mis m’avez en telle adresse
Que j’ay le cueur plain de lyesse.
Ce que vostre bouche profere
Me fait esperer veoir mon pere
Et ma mere gente et jollye,
Lesquelz ne viz jour de ma vye.
…Que l’oure ne savoit celle qu’est ma parrante;
Je desire vraiement Dieu lez gar de tormente
4744Que le puisse trouver, car en roialme trante
Yroie ansois corrant per la Vierge excellante,
Que je truesce la damme qu’est ma mere tres gente. »
« Ganor, s’ai dit Lion, n’aiez nulle dobtance,
4748Car aprés le tornoy que durement s’avance
Irait avuec vous tant san faire atargance
Que lou duc trouverons et sa mollier tres blanche,
Car saichiez qu’avis m’est et si ais bien fiance
4752Que li duc est mez perre qui per cest acomtance…
Et la damme est ma mere. Per aulcune encombrance
Me laisserent ou boix per desous une branche:
Ou se furent mourdreour dont il orent doubtance,
4756Ou per aulcune beste qui lour fist destorbance,
Ne sai a quoy pancer; mais j’ai m’esperance
Que la damme est ma mere. Se aviez remambrance
De queil drap fuit vestue quant fiste dessevrance
Folio 26vb
4760Du roialme de France per malvaise ordonnance
Et qu’elle entrait ou boix ou tant ot de souffrance,
Tost saroie esperer se j’ai folle creance,
Car j’ai ung pan de drap ou je fus mis d’anfance:
4764On m’y envolleppait lorsque je pris naissance. »
Adont pansait Ganor pour avoir cognoissance,
Si ait dit a Lion: « Per la haulte poissance,
Quant la damme laissait que Dieu garde de grevance,
4768Cotte de soie avoit, inde, vermeille et blanche.
– Elas, s’ai dit Lion, or voy bien l’aparrance
Que la damme est ma mere que tant ot d’onnorance,
Car li mantialz est tel san nulle differance
4772Ou fus envollepés ou tant de my norance!
Bien vous en moustreroie trestoute la provance,
Se j’estoie a Monclin ou j’ai prins gouvernance;
La lou garde li belz qui m’ait fait honnorance,
4776Et je prie a celui qui fuit ferut de lance
Que puisse tant trouver d’eur et de chevance
Que li puisse merir l’amorouse habundance
Qu’a moy ait demoustrés, car tout sans atenance
4780M’ait norit et aprins en grant humilliance;
Et li ait despandut quant qu’il ait de finance.
Mais se jamais acquiere terre ne recevance,
Si bien li merirait l’amorouse habundance
4784Que jai n’arait honnour dont il n’ait la tenance.
E, mere, ou estez vous? Trop estes a vitance
Quant per lez traytour avés teille encombrance
Que vous avés laissiéz vous terre et vous sustance;
4788Mais per celui Signour qui fuit ferut de lance
La terre raverait dont doie avoir lez cencez,
Ne jai li roy Charlon pour toute sa poissance
Ne m’an porait tollir la monte d’unne branche!
4792Teille force aquierrait, se de Dieu n’ait nusance,
Dont je guerrierait le roialme de France,
Car j’ai oyr piessait faire la recordance
Qu’an traytour ait moult li rois mis sa fiance. »
4796 Lions li damoisialz demande a l’escuier:
« Amis, de queil lignaige ne de confait princier
Est li duc et la damme c’ons ait fait dechaissier?
– Sire, la damme est niepce a Naymon de Bawier,
4800Et li duc atenoit au bon Dannois Ogier,
Estous le filz Eudon, Normandie Richier,
Salmon de Bretaingne que tant fait a prisier,
Et tous lez douze per de France l’iretier.
4804Moult sont de hault lignaige, bien le pués tesmoingnier. »
Et dist Lion de Bourge: « Dieu lour doint encombrier
Quant il ont le mien perre laissiér si exillier,
Que pour ung traytour l’ait couvenus laissier
4808Le roialme de France et son pays veudier!
S’an sus desherritéz, bien m’en doit anoier.
Mais se pués acomplir le mien grant dezirier,
J’esmouverait en France si mortel encombrier:
Folio 27ra
4812Charlon et tout cez perre yrait si guerrier
Qu’i ne li demourait ville pour habergier.
Li duc Herpin mon perre vorait si bien vangier
Que ja n’an averait nulz villain reprouver:
4816Il n’est nulz hamis se ceu n’est dans denier.
– Sire, s’ai dit Ganor, entandés mon plaidier:
Se jamais ne trouvoie mon signour droiturier,
Si vous sarai ge bien apprandre et ensignier
4820Comment serés cognut en vous pays plennier
Et que tenus serés a loialz hiretier.
– Comment? s’ai dit Lion, vuelliez me retraitier
C’on me resseveroit con signour droiturier?
4824- Sire, s’ai dit Ganor, foid que doie saint Richier,
Il ait ung cor a Bourge ains ou pallais plennier
Qui est de teilt vertu, ceu oi je bien noncier,
Que nulz ne lou poroit sonner ne grailloier,
4828Se droit hoir n’est de Bourge et du pays anthier.
Le cor est de miraicle, d’un yvoire tres chier,
Et vint de faierie, s’ai oyr retraitier.
Doulx cent ans ait paissér, s’ai oyr tesmoingnier,
4832Qu’il ait estéit a Bourge qui tant fait a prisier,
Et serait tant que Dieu vanrait le monde jugier. »
Quant Lion ot Ganor, si se prant a signier.
Quant Lion ot Ganor qui du cor li contait,
4836Qui est tout droit a Bourge et tout adés serrait
Tant que Jhesu de glore le monde jugerait
Et que nulz hons vivans ja ne lou sonnerait,
Soiez certain et fis que moult s’amervillait.
4840« Per foid, dit it, Ganor, belle vertu si ait;
Moult est li cor poissant, ne sa qui l’ordonnait.
S’i plait a Dieu de gloire qui le monde creait,
Se je vy longuement, mez corpz le cornerait.
4844Metons nous a la voie car humais tant serait!
Venés herdiement, ne vous esmaiez ja,
Car ja tant comme je vive mez corpz ne vous farait
Ne pour mort ne pour vie ne pour rien qu’avanrait. »
4848Amour et compaignie li anffe li jurait
Et de quere son perre qui son corpz enjenrait
Et sa mere la damme qui nuef moix le portait.
A la voie sont mis que nulz n’i arestait;
4852Tout droit ver Monlusant l’anffe Lion s’an vait,
Car li jour du tornoy durement approchait.
Ung petit boix choisirent ou paisser lez faurait,
Et de la coste dou boix assés tost y vanrait
4856Monlusant le chaistel, que trois lue n’i ait
De Monlusant la tour jusques a ceu boix la;
Venus y est Lion et per deden antrait.
A l’issue dou boix persut et avisait
4860Une belle chaippelle ou ung hault clochier ait.
L’anffe, quant il lou vit, en soy se porpansait
Qu’il yrait oyr messe et aprés dignerait.
Ou moustier est entrés, et quant deden paissait
Folio 27rb
4864Ung hermitte persut que Jhesu servoit la;
Lion, quant il lou vit, enver lui s’anclinait.
Et li vaillant hermitte de Dieu le salluait,
Et dit a soy meysme: « Bon anffant icy ait
4868Quant enver sainte esglise si bien s’umilliait. »
Dieu et sa doulce mere de cuer en merciait;
Il ait dit a Lion que pour s’amour yrait
Faire le Dieu mestier et qu’il s’an haisterait;
4872Et Lion li gentilz de cuer l’en graiciait.
Adont li saint hermitte se vestit et parait
Et a l’auteilt de Dieu son mestier assausait.
Lion devoltement l’offrande y presentait,
4876Et li saint hons hermitte le saint saicre mostrait;
Lion devoltement Noustre Signour priait
Qu’a ceu besoing li aide, car grant mestier en ait.
Trestoute cez besoingne de bon cuer li chergait.
4880Adont li boin hermitte lez arme Dieu ostait;
A l’anffans est venus et de Dieu le signait;
L’anffe s’aisist lez lui et si lou confessait,
Tretous cez peschief li gehit et contait.
4884Li proudomme l’an raissault, penance li chergait;
Et pués ysnellement a l’anffan demandait
Le lieu ou il fuit nez n’an quelz terre rengnait.
Et li frans damoisialz trestout li racontait
4888Comment ung chevalier ains ou boix le trouvait;
Et de la lionnesse qui son corpz gouvernait
Quaitre jour tous anthier, grant amour li moustrait;
Et comment ne savoit qui son corpz angenrait
4892Fors soullement ung duc (ainsi qu’i lou pansait)
Qui de France est banis plux de quinze ans y ait.
Or ne sceit ou il est n’an queil pays allait,
Ne c’il est mors ne prins ne comment il rengnait.
4896Quant li hermitte l’ot, de Jhesu se signait;
Durement s’abaihit de ceu qu’il escoutait
L’antante de Lion, que forment larmiait.
Quant li hermitte ot l’anffan Lion parrler
4900Que toute s’avanture li prist a raconter,
Forment se mervillait, si en prist a panser,
Et pués li demandait san point de l’arester
Commebien il ait d’eaige au plux droit aviser.
4904« Sire, s’ai dit Lion, quinze ans au vray conteir;
Tant ait perdut mon perre que Dieu vuelle garder;
Je ne sai ou il est, en terre ne en mer,
Ne c’il est mis a ffin, je n’an sai que pancer.
4908Per foid, s’an vie estoit ne poroit tant rengner
Qu’an aulcune maniere on n’en sceust parrler.
Vecy ung escuier que Dieu m’ait fait trouver;
Per trop grant avanture m’ait pris a raconter
4912Son estet et sa vie; il ne finait d’errer
Douze ans tous acomplir pour ceu prince trouver,
Et si n’an oyt oncque ung tout soulz mot parrler.
Folio 27va
– Enfe, dit li hermitte, se vous volliez aller
4916Desa Romme la grant, vous poriez bien trouver
Une grande fourest, oncque ne vy son per;
La solloit ung hermitte, se dist on, habiter,
Qui faisoit le sien nom et sa terre celler;
4920Mais ung sien compaingnon ou m’allait confesser
Me dist priveement quant je m’an deusse sevrer
Que son compain solloit grant pays conquester
Et qu’an France n’avoit chevalier, duc ne per
4924Qu’i ne peust per droit son colsin appeller.
Or ne sai s’a celui en alliez enquester
S’i vous saroit jamais vo demande assener,
(Car oncque cez mot cy je ne pou oblieir)
4928Se poriés jusqu’a la chevalchier et errer.
– Sire, s’ai dit Lion, Dieu vous ait fait parrler,
Car je croy que cis hons nous porait assener
Et dire aulcune chose pour nous painne fineir.
4932De si me partirait, congier vuelz demander;
A Monlusant m’an voix mon corpz avanturer.
Se je pués, teillement m’y porait esprouver
Que s’eur et fortune vuellent pour my rengner,
4936Florantine la belle que le viaire ait cler
Averait le mien corpz a mollier et a per;
Ensi l’espozeroie, je ne m’an pués roster.
Maix ne vous en vuelliez ne mocquier ne gaber,
4940Car amour et fortune me font de ceu vanter.
– Amis, dist li hermitte, Dieu vous puist conforter
Et vous doint que puissiez voustre perre trouver,
Et vous mere aussiment que vous corpz volt pourter;
4944Si vous dont tel eur au tornois conquester
Dont vous puissiez vo cuer de joie conforter,
Car Dieu est bien poissant de vous plux a monter. »
Adont s’an parrt Lion, soy prist a retorner
4948Per dever son chevalz qu’il avoit fait trouver;
Avec son escuier se prist au cheminner.
La parrolle a l’ermitte li prist au deviser
Et comment il li vault et onjoindre et louer
4952Qu’il allaist delez Romme pour son perre trouver.
« Sire, s’ai dit Ganor, sur saint vous pués jurer
Se ne fuit pour vous corpz que je doie honnorer,
Jamais ne me volcisse a nulz jour sejorner
4956Tant que vanroie ou lieu que tant puis desirer.
– Amis, s’ai dit Lions, ne vous chault du haister;
A ceu tornoy nous fault premierement aller. »
« Ganor, s’ai dit Lions qui fuit preux et genti,
4960A Monlusant yrait, le caistel de halt pri
Ou le tornoy serait dez chevalier noris.
La belle Florantine la ou j’ai mon cuer mis
En ait ostéir mon cuer, n’an puet estre partis;
Folio 27vb
4964Ill i ait quaitre moix paissés et acomplir
Que je ne pués durer ne per jour ne per dis
De panser a s’amour et a son doulz cler vis;
Jamais n’aresterait se dobvoie estre ossis
4968Se l’averait veue, s’i plait a Jhesu Crist!
Et le malz senechault per cui je fus saisis
Et menér ou chaistel, bien cude a son avis
Que soie en sa prison comme li sien subgis;
4972Mais Dieu m’ait delivrés et li Saint Esperrit.
Et Jhesu Crist de gloire qui en la croix fuit mis
Ait pitiet de Thiery per cui je fus garis,
Car moult me fuit loialz et certain et amis! »
4976Ensement se devise le damoisialz gentilz.
Si ait tant chevalchiér per plain et per laris
Qu’i persut Monlusant le chaistel bien assis,
Les tour et lez bretecque

et porte et postis.
4980Et desa est la ville bien fermee a devis;
L’antree est de Sezille le nobille pays
Au les lez Lombardie selon le mien avis.
Quant Lion vit la tour, si fuit moult resjoys:
4984« Ay, dist il, caistialz, comme tu es signoris!
La belle qui est leans en teilt destroit m’ait mis
Que je ne sai comment jou en soie garis
Se deden le tornoy ne sus li plux herdis,
4988Car je n’an pués avoir ne biaulz jeu ne bialz ris.
Elas, ill i ait tant vaissalz bien postays,
Tant conte et tant princier grant et fort et massis,
Que fort arait a ffaire s’a yaulz je sus subgis;
4992Et je sus mal montéz, ancor es le pis! »
Dont regarde ung garson venant tous lez laris;
Lion l’ait arestéir, si l’ait a raison mis:
« Quant serait li tornoy? Quant est li jour assis?
4996- Sire, en mon essiant, ansois serait juedis.
– Amis, s’ai dit Lion, tu soie beneys!
Y ait planteit venus de conte de hault pris
Et de franc chevalier corraigeux et gentilz?
5000– Oyr, sire, per foy, pour voir le vous plevis:
De Prouvance et d’Ausoire, de per dela Paris,
Et Normans et Picairt c’on tient a plux herdis. »
« Sire, dit li varlet, se Dieu me puist aidier,
5004De per trestout le monde y sont venus princier,
Si c’on ne sceit antandre c’il n’ont ung latenier;
Car pour la damoiselle que tant fait a prisier
S’i vanront esprouver a l’espee d’aicier.
5008Li chans est ordonnér la ou doit tornoier,
Et li estandair mis au champz dessus l’erbier
Pour mener au hernoix lez bon corrant destrier.
Et la fille le roy pour la feste gaistier
5012Ait fait dehors le champz ung noble hourt drecier,
Folio 28ra
Encortinés de soie et devant et dairier;
La tres grande noblesse ne poroie acomtier.
Douze damme arait o ly san mansongier
5016Pour le hault pris donner au herdis chevalier;
Celle le jugeront sans homme et sans princier.
– Per foid, s’ai dit Lion, tout ceu doit on prisier! »
Dont paissait le guerson, si lou prist a laissier.
5020Ver Monlusant s’an vait brochant le sien destrier;
En la fretté entrait pour lui a habergier.
Quant en la ville entrait, moult se pot mervillier
De la grande noblesse qu’ill i pot regaitier,
5024Car per cez rue voit quarollier et tresquier,
Dammess et damoiselle lour amis festyer;
Trompes, tabour, vieelle et maint cor grailloier;
Et voit cez ours verser et au brocque caichier;
5028De joing, d’erbe florie voit cez rue joinchier;
Per cez chaussie vont en destre si destrier;
A cez fenestre sont cil hialme d’aicier,
Armeures et plaitez, cy escus de quartier;
5032Rauler font lour hernoix et maint haber doblier.
Pucelle adestroient sergens et escuier;
Chescun faisoit amie pour lui sollacyer.
Quant Lion voit la joie, lez main prist a dressier,
5036Et dist: « Biaulz sire Dieu, toy doie je gracyer
Quant je sus cy sains et saulf et enthier.
Li seneschault lombair me cude en son dongier,
Mais s’au tornoy le trueve, bien le pués affieir
5040Qu’a ung cop li volrait sa deserte paier! »
Il ait dit a Ganor: « Allons nous habergier
Tout au millour hosteilt c’on nous puist ansignier,
Car niant plux ne couste il au riche tavernier
5044Qu’au petit quabaret ne au petit vignier.
– Sire, s’ai dit Ganor, bien fait a otroier,
Mais li osteit sont prins, ne sarons oulz couchier. »
Dont vint a ung hosteilt, si descent du destrier;
5048Lion salluait l’oste de Dieu le droiturier,
Et dist: « Me porés vous my et mon escuier
Tenir en voustre osteil et pour bien a paier? »
Quant li hoste le voit, si lou prant a mocquier,
5052Et dist: « Sire, per foy, allés aillour logier,
My huix sont assés baix pour antrer vous corcier;
Je croy de cest annee n’ot pour vous a mengier.
Ja fonderoie ansois per ma foid mon cellier
5056Que je vous laissaisse dormir ne sommillier. »
« Amis, s’ai dit li oste, savés que vous ferés:
Allez vous an aillour, car ceans n’antrerés.
Ou est voustre hernex, ou est il demourér?
5060Esse toute vous fin que si androit avés?
Folio 28rb
Or serait li tornoy jaidis bien rassamblés;
Il serait bien meschans cil cui vous baiterés.
Vous arés Florantine, demain l’espozerés!
5064G’irait querre le preste, demain la plevirés!
Arai ge ung gans dez nopcez quant vous la pranderés? »
Et quant Lions l’antant, si an fuit moult yrés;
Nonporquant respondit qu’anfes bien avisér:
5068« Biaulz sire, je vous prie que vous ne me gaibés;
Mais c’il vous vient a point, voustre osteilt me prestés;
Aussi bien que d’un aultre de moy paiér serés.
– Per foid, se dit li oste, car riches hons samblés,
5072Mais je croy qu’an ung boix aiez estéit robéz,
Car vous hernex n’est mie de richesse moibléz.
Cy blason devant vous est trestout anfumés,
Et vous haubert est blan que trespiet mescurés:
5076Il ait plux de cent ans qu’i ne fuit mais portér;
Et vous chevalz aussi ne fuit huy desjunés,
N’aconterés noiant s’au tornoy le perdés.
Allés vous an aillour, mal estes arivés:
5080Jamais de chevalier je ne serait trompéir.
La hault en y ait ung, bien ait dis ans paissér,
Qui est allér a ffin: encor n’est enterréz,
Ne jamais en ma vie ne serait enportér
5084Se je ne ray cent livrez de denier monnoiéz
Que ceans despandit, dont je sus ayrés.
– Sire, s’ai dit Lion, qu’esse que dit avés?
Ou est li chevalier que piessait est finér?
5088- Amis, il pant laissus, en ung saic est boutéz,
Au fenestre laissus et loiéz et noiéz.
Jamais tant comme je vive n’iert au moustier pourtér,
Se je ne sus paiéit de ceu qu’oyr avés.
5092- Per foid, s’ait dit Lion, ceu me samble piteit.
Esse dont li usaige qui est en ceu rengnez
Que quant ung hons est mors et a la fin alléz
Que s’i ne puet paier li destier clamér
5096Le puet ainsi tenir que cestui cy tenés?
– Oyr, s’ai dit li oste, l’usaige en defferés
Quant vous arés nous damme que juedi conquerrez!
– Per ma foid, dit Lions, malz estez avisés
5100Qu’ansi lez gentilz homs teillement despitez,
Et se m’anoie moult c’uns chevalier tenés
En si tres grant despit qu’ansi loiéis l’avés
Desoure voustre loge, et qu’i n’est enterrés
5104Per deden sainte esglise et mis et ordonnér.
Et per celui Signour qui en croix fuit penés,
J’ai si cinquante livrez de denier monnoiér;
Mais je lez vous donray affin que me jurés
5108Que li frans chevalier que piessait est finés
Folio 28va
Puist avoir sainte esglise et dedan enterrér.
Si ne sai qui il fut ne en quelz terre nez,
Mais en l’onnour de Dieu qui en croix fuit penés
5112Vous prie, biaul doulz sire, que mon avoir prandés;
Et se vuelliez tant faire, sire, se vous vollés,
Que li corpz du vaissalz soit en aitre enbierréz,
Et une soulle messe dire vous li ferés.
5116Et vecy mon avoir, ja n’an serait faulsér. »
Quant li oste l’antant, ung pau c’est avisér;
Quant il oyt l’anffan qu’ansi fuit doctrinér,
Et que de son avoir vuelt estre demeubléz
5120Pour le chevalier mort – si ne sceit ou fuit nez –
Et se vuelt que il l’ait tout du sien racquastéz,
Et qu’il est bons et saige, cortois et avisér,
Et de bon lieu venus, de bon sang engenrér,
5124Son chaipperon ostait. Enver lui est allér
Et li baisait cinc foid et la bouche et le nef,
Et li ait dit: « Biaulz sire, savés que vous ferés:
Venés en mon osteit et si vous ostellés;
5128Vous averés ma chambre et en mon lit jerés;
S’un denier ait vaillant, moitiet y partirés,
Car vous estes proudomme et de bon lieu venés. »
« Sire, s’ai dit li oste, ne vous desplaisse mie;
5132Se je vous ait gaibér, j’ai fait grant villonnie,
Car per celui Signour qu’an croix perdit la vie,
Mon osteit est tout voustre et en vous commandie.
Je n’ait or ne argens ne soit en vous baillie,
5136Car de boin sanc venés et de bonne lignie.
En ma chambre gerés qui est painte et vernie,
Et pour l’amour de vous et de vous cortoisie
Yert li mors chevalier mis ains demain complie
5140En la terre benoite de la Vierge Marie,
Et tout ceu qu’il me doit li pardon l’an otrie.
– Sire, s’ai dit Lion que moult en Dieu se fye,
Ma promesse tanrait pués qu’elle est ottroye,
5144Car je vuelz que son arme en soit despelchie;
Et s’an voustre osteit sus, je vous acertefye
Que pour moy n’iert per vous voustre chambre veudie,
Car je me paisserait de pau de menandie
5148Car j’ai petit d’avoir et petit de maignie.
Mais bien vous paierait ansois ma despartie;
Du voustre ne tanrait vaillissant une aillie.
– Sire, s’ai dit li oste, ne vous esmaiez mie,
5152Pour despandre mille mars ne vous faldrait mie;
Et s’i vous fault chevalz ne destrier de Honguerie,
Avoir le vous ferait ains l’oure de complie.
– Sire, s’ai dit Lion, ceu ne vous requier mie,
5156Mais je vuelz, s’i vous plait, avoir herbergerie,
Estre tant que la feste serait toute faillie,
Folio 28vb
Et le mort chevalier cui arme soit saintie
Soit portéz au moustier chantant la letanie. »
5160« Sire, s’ai dit Lion, per amour je vous [pry]
C’ons ait le chevalier errant ensevelis,
Le prestre paierait qui prierait pour ly.
S’arés cinquante livrez san faire nulz destry
5164Pour ceu qu’i vous dobvoit et avoit amanry.
– Per mon chief, dit li oste, il n’irait mie ansi;
Du voustre n’averait vaillant ung alz poury! »
Le prestre fist mander c’ons appelloit Hanry;
5168La chose li contait, recordait et jehyt.
Le corpz ait fait despandre li oste signoris,
Pués fuit ensevelis a l’osteit saint Remis.
Riche fuit li offrande que Lion y offrit,
5172Tres bien paiait le prestre ceu qu’il ait desservis.
A soupper li donnait au vespre le mairdis
Et se dignait o lui aussi le merquedis.
Or oiez de Lion, signour, je vous an pry:
5176Le merquedis maitin de l’osteilt se partit,
Tout droit ains ou merchiez sinplement s’anbaitit.
Maint chevalier lombair avisait et choisit;
A yaulz c’est acointiér, car il lez poursuyt
5180Jaidis en sa jonnesse quant le sien despandit;
Chescun li fist honnour, assés l’ont conjoys.
« Signour, s’ai dit Lion, per amour je vous prie
Que vous venés enneut souper avuec my;
5184Je vous donrait assés chiez mon oste Thiery. »
Cis li ont en covant san point mettre en oblit.
Ensi li belz Lion per le marchiez s’an va.
Au chevalier lombair que moult bien raivisait
5188Prie c’on viengne o lui quant li vespre serait
Chiez son oste Thiery, et qu’aissés lour donrait.
A ycelle parrolle li vaissalz encontrait,
Li chevalier lombair qu’an prison le getait.
5192Quant Lion l’ait veut, encontre lui allait;
Pour li faire despit l’espaulle li hurtait,
Que petit en faillit qu’a terre ne versait.
Voi lou li seneschault, aprés li retornait
5196Et per grant maltallant « Fel garson! » l’appellait.
« Per mon chief, dit Lion, vous corpz le conparrait! »
Il ait trait ung coutel; ver le senechault vait;
Li seneschault le fuyt quant vit qu’il aprochait.
5200Li lombair chevalier dont planteit avoit la
Destornerent Lion que plux avant n’allait.
« Lais, dit li senechault, trop mallement me va!
Se je sus au tornoy, Lion m’i ossirait.
5204Je croy que li diable icy amenér l’ait!
En ma tour l’anfermay quant mez corpz se sevrait;
Folio 29ra
Enclos et enfermés je ne cudesse jai
Qu’il en deusse issir, mais revenus est desa;
5208S’i me trueve au tornoy, demain me honnirait. »
Dont dit a l’autre mot que point n’an partirait
Et que se seroit honte se pour Lion s’an vait.
A son hosteilt s’an vint, si tres bien s’anfremait
5212C’oncque pués en ceu jour dehors ne se moustrait.
Et Lionnés de Bourge per le marchiez allait;
A maint franc chevalier li anffe s’acointait,
Car bien se seut avoir et moult tres bien parlait;
5216D’o lui estre la neut durement lour priait,
Et chescun li ottrie, nulz ne li reffusait.
Plux de cent chevalier a celz jour avuait
Et toute lour maignie qui avuec yaulz vanrait.
5220Le duc de Vauvenisse d’estre a sa court priait,
Et li duc li ait dit que point ne li faurait.
Aprés ceu que li anffe sa semonse ordonnait,
Revint a son osteilt et son oste appellait:
5224« Oste, s’ai dit Lion, savés comment qu’il vait:
Il fault querre a soupper, car li mien corpz tanra
Enneut la court ouverte; que venir y vorait
Je vuelz qu’i soit ressus; ja veés ne serait;
5228Et prandés ung verlet qui le me noncerait
Contrevalz Monlusant; per tout le crierait.
– Per mon chief, dit li oste, si soit come vous plarait! »
Venir fist ung huralz; Lion li commandait
5232A ffaire la besoingne et bien le paierait;
Et li huralz respont: « Vollantier le ferait. »
Contrevalz Monlusant la chose desclarait,
Et per lez bons hosteilt au gentilz homme va
5236Et lour dit que Lion si noble court tanrait
Que cil est receus que venir y vorait,
Soit rois ou duc ou conte pués que gentilz serait.
Dont dit li ung a l’autre: « Vaillant homme cy ait. »
5240Qui ne cognut Lion, de lui moult demandait;
Dient: « Qui est Lions qu’ansi nous servirait?
– Per foid, s’ai dit li aultre, biaulz baicheler y ait:
Il est de Lombardie, Bauduyn l’angenrait,
5244Li sire de Monclin ou riche caistel ait;
Mais Lion li sien filz tout despandus li ait,
A jouste poursuyr, au sembiaulz qu’i menait,
Car c’est li plux herdis qui jamais rengnerait.
5248Ne sai ou prant l’avoir qu’enneut despanderait.
– Per foid, s’ai dit li aultre, je croy qu’il acroirait! »
Et respondit ung aultre: « Ja ne s’an merlerait,
Car il est moult honneste, ja ne li avanrait;
5252Oncque jour villonnie li sien corpz ne pansait;
Et s’i nous fait honnour, on lui desservirait. »
Folio 29rb
Ensi de bonne bouche issoit ceu parrler la.
Ung proverbe tesmoingne, je lou sa de piessait,
5256Que ja de malvais cuer bon parrler n’isterait,
Et s’i sceit rien de boin, adés lou cellerait;
Li boin a l’autre lez sa bouche moustrerait
Et adés pour le muelx tousdis ouvrer vorait.
5260Je lou dis pour Lion sur qui on mesparrlait:
L’anffe vint de boin lieu et bon sanc l’angenrait,
Si que en sa vie villonnie n’arait.
Vous orés bien comment, qui bien m’escouterait.
5264L’enfe Lion de Bourge estoit a Monlusant
Chiez son oste Thiery ou de bonteit ait tant.
De pain, de chair, de vin vait l’osteilt pourveant;
Anes, grues, cappons, pawons vait achetant
5268Le puiement, le clarés, et vait de tout finant;
Pués qu’il en fait sa fin, on li vait delivrant.
Chescun venoit a ly et li estoit disant:
« Biaulz sire, per ma foid, vous nous yrés paiant;
5272Nous ne croirons Lion ung denier vallissant,
Car on dit qu’i n’ait mie quaitorze solz vaillant.
– Per ma foid, dit li oste, n’y perderés ung gant! »
Dont vint a sa mollier, si dist en soriant:
5276« Damme, se m’est avis que sens a vous dessent
Quant pour ung estrainge homme que n’allons cognissans
Nous allons ensement per tout entour entollant.
Plux somme demourés per le mien ensiant
5280Vingt fie, voire trante, que nous n’iriemme finant;
Bien seriemme honnis s’i s’an alloit atant.
– Vous allés, dist la damme, de follie parrlant,
Car je l’ai tant veu de bon couvenant
5284Qu’ains se lairoit morir, pour voir le vous creant,
Qu’il eust point du voustre ung denier vallissant.
D’aultre parrt, quant est fait, consoil n’i vault niant;
Vous ressamblez celui, bien m’en vois percevant,
5288Que quant il ait perdut son destrier aufferant,
Qu’aprés sa perrde vait sa stauble bien fermant. »
Sifaitement se vont ansamble devisant.
Lion c’est appersus de ceu qu’il vont parrlant,
5292Si ait dit a son hoste: « Allez vous rehaistant,
Car je vous paierait d’or et d’ergens lusans
Si bien qu’a despartire m’an yrés merciant.
Cudier pour ung mengier que me voisse amaiant?
5296Telz paierait l’escot ains demain jour faillant
Que d’un tout seulz denier ne m’iroit raplegant.
Mais faite lie chiere, allez joie menant!
Ne soiez abaihis se li voie va devant,
5300Car per avanture gaingnent li marcheant.
– Per foid, s’ai dit li oste, vous allez bien parrlant!
Honnis soit il de Dieu le Perre Roy amant
Folio 29va
Que jamais vous faurait en jour de son vivant. »
5304Adont vait sa besoingne moult bien apparrillant.
Contrevalz ung gerdin feullu et verdiant
Furent lez tauble mise tost et incontinant.
Droit a l’oure de nonne, se dient li acquant,
5308Va permey la citeit ung verlet cheminant;
Trompe, tabour, n[a]cquaire l’alloient poursuiant;
Au quairfour de la ville alloit faire le bant
Qu’i n’i ait duc ne conte ne chevalier poissant
5312Qu’amoustreir ne se voist sur le destrier corant
San vestir armures ne haubert joserant;
Per devant la pucelle se voisent amoustrant,
Florantine la belle, qui de biaultez ait tant,
5316Car elle vuelt veyr ceulx qui serront corrant
Per deden le tornoy pour s’amour tornoiant.
Ensi vait li huralz per la ville nonsant
De parrt le riche roy de Sezille le grant
5320Et de parrt Florantine au gens corpz avenant,
Et se voissent moustrer ansois c’on voist soupant.
Dont se vont chevalier moult vistement parrant
Et de lour plus chier drap se vestent moult errant.
5324Sonnent cez busine et cez cors d’olliffant,
Trompe, tabour, nacquaire et menestrez corrant.
S’adont fuissiez illuec, per le mien ensiant,
Nulz aultre parraidis n’allissiez sohaidant;
5328Nulz ne fuit si corciéz qu’adont n’ait cuer joiant
De la grande liesse et du noble bobant
Que la chevaillerie vait illuec demenant.
Ill i ot douze conte qui sont noble et vaillant,
5332Et quaitre duc aussi, grant terre vont tenant,
Et quaitre filz a roy que moult vont desirant
Qu’il aient Florantine que le corpz ait plaisant,
Car plux belle n’avoit jusques en Oriant.
5336Quinze cent chevalier esperon d’or portant
Y furent a ceu jour le tornoy poursuiant;
Se poez bien savoir q’ill i fuit desduisant.
La menestrauderie vai tel son demenant
5340Que plux d’une lue va la terre tramblant.
Li duc de Vauvenisse et tous si poursuiant
Son[t] venus a l’osteilt Lion le combaitant.
Cent chevalier et plux le vont la atandant
5344Dont il deust tenir court devant solleil couchant.
Li damoisialz monta o Ganor son sergens,
Et Ganor le suioit; moult le vait honnorant,
Car c’estoit li plux biaulz de ceu siecle vivant
5348Et li plux agensis c’ons allaist point trouvant;
D’onnour et de maintient et de sans avoit tant
Qu’en terre ne an mer n’avoit plux advenant,
Et bien sambloit estrait de prince souffisant:
5352Pour sa biaulteit l’alloit chescun moult honnorant.
Quaitre a quaitre se vont noblement arengent;
Ver le hourt Florantine se vont acheminant.
Folio 29vb
Or s’an vont li baron dever la maistre tour.
5356Au lez dever lez champz y avoit tout antour
Ung hourt bien ordonnéz, se scevent li plussour;
Encortinés estoit environ et entour
De riche dras ouvrés de moult noble collour,
5360Et ou moillon du hourt seoit per grant vigour
La belle Florantine, qui tant ot de vallour,
Entre douze pucelle plainne de grant vallour:
N’a celui ne soit fille de roy ou de contour,
5364De duc ou de princier ou de moult grant signour.
Mais Florantine estoit la plux noble ceu jour:
Ung mantelz ot au colz d’euvre sairaisinour;
Si quaviaulz que fieux d’or relusoient antour
5368Pandant sur cez espaulle jetant noble collour;
[D']une coronne d’or que fuit d’emperreour
Est son chief coronnéz, ouvréz a mainte flour;
En sa poitrine avoit assize per noblour
5372Une riche escarboucle, qui n’ait lieu tenebrour
Ou claretez ne reng[n]e comme li sollail au jour.
Tant est belle a veyr per Dieu le Salveour
Qu’i n’ait homme vivant jusque en Inde majour
5376Qui ne fuit tous esprins et saisis de s’amour;
Bien doit on pour tel damme espandre grant atour,
Hardement et proesse et panser a vigour.
Quant Lion la verait qui cuer ait d’ammassour,
5380Muelx ameroit a estre ossis a grant dollour
Que du tornois ne puist avoir pris et honnour,
Car loingtempz ot estéz en amorouse ardour;
Mais quant verait la belle qui ait sens et vallour,
5384Dont antrerait son corpz en force et en vigour.
Moult estoit la pucelle de tres noble doctrine.
Avuec lie avoit mainte noble meschine;
N’i ait celle ne soit noble comme royne.
5388Coronne d’or avoit la belle Florantine.
Per dehors Monlusant fuit la tour maberine
Ou la pucelle estoit en sa noble cortine
Pour veoir lez baron qui sont de haulte orine,
5392Si con verait qu’a ung en soit de cuer encline;
Mais ne sceit au quel c’est qui en arait l’estrine,
Car a tous le plux preux volrait estre royne.
Et la chevaillerie que tant est noble et digne
5396Approchoient la tour sonnant mainte busine.
Tout premier s’amoustrait cil de la terre ermine
Qui amoit la pucelle qui maint cuer enlumine;
Cinquante chevalier le conduit et doctrine
5400Et paissent quaitre a quaitre devant la maistre wisine.
Le filz au roy ermin ver la belle s’ancline;
Atant s’an paissait oultre devant une gerdine.
Le filz au roy de Tarse aprés lui s’achemine;
5404Devant la fille au roy qui fuit de noble orine
Demoustre son corrant, poissant lez une espine;
Folio 30ra
Doulcement l’anclinait, car s’amour le doctrine.
Aprés le filz au roy qui de Tarse se dist on,
5408Paissait ung moult biaulz anffe et de gente faisson,
Filz au roy de Honguerie, Guillamme l’appell’on.
En sa compaingne estoient cinquante compaingnon,
Tous jonne baicheler plux fier que nulz lion;
5412Per devant Florantine la damme de renom
S’anclinait li vaissalz d’umble condicion,
Et abaitit du chief tous jus son chaipperon.
La belle ne disoit a yaulz ne o ne nom,
5416Fors tant qu’a cez pucelle qui lli sont environ
Alloit signiffiant: « Ou sont li biaulz baron? »
Quoiement et baisset s’an devisse a laron
Ou elle assantiroit muelx de s’amour le dont.
5420Atant es ung princier de noble estraccion,
Fort, herdis et poissans, de noble norisson,
Car de Constantinoble tenoit la region;
Doulz cent chevalier ot de moult noble faisson.
5424Li filz l’emperreour dont je fais mencion
S’anclinait a la belle dessus son aragon;
Atant c’est paisséz oultre per delez ung buisson.
Li quaitre filz au roy qui furent de grant nom
5428Rantrent en Monlusant per la Porte Faulcon;
Li conte vont aprés, bien douze ou anviron,
Dont pais ne vous saroie bien a dire le nom,
Et s’an poroie bien alongier ma chanson.
5432Mais chescun fist sa moustre en menant noble son:
Trompe, tabour, nacquaire, assez y oyst on;
Chescun ot sa maignie dont il orent foison.
Et pués per ung faulz tour ont fait repairison;
5436En Monlusant rantrerent, si vont en lour mason.
Et li duc s’approcherent pour faire moustrisson;
Tous quaitre s’avancerent san nulle arestisson.
Aprés ceu que li conte ont fait repairement,
5440Vint li duc de Callabre faire presentement
A la belle pucelle et son corpz et sa gens;
Li duc l’ait enclinee et a ly congier prant.
Aprés revint ung duc qui vint moult noblement:
5444Trompe, tabour, nacquaire estoient o lui cent;
Si grant noise menoient, je vous ait en couvent,
Que la terre en tombist avironneement:
C’estoit li duc de Genoivre au fier contenement.
5448Bien cudoit de vallour, d’onnour, de hardement
Paisser trestout le monde si loing come il c’estant.
Vestus et aornéz c’estoit tant gentement
[Com] s’i fuit maistre et roy de tout le fiermament;
5452S’avoit il noble abit et riche vestement.
Florantine le voit, si ait dit quoiement
A cez douze pucelle qu’elle amait loialment:
« Per foid, vecy bel homme et graicieux et gens;
5456Humais ne vy si bel, selon mon essiant,
Fors le filz l’emperreour, cil doulx sont propprement
Folio 30rb
D’aissez li plux tres biaulz de cez assamblement.
C’il estoient herdis et de boin couvenant
5460Qu’il eussent le pris a celz tornoiement,
Bien seroie assenee, selon mon ensiant,
A l’un dez doulx vaissalz a cui biaulteit replant. »
Et dient cez chamberiere: « Vous parlez saigement,
5464Mais je croy qu’il n’irait mie a voustre tallant
Le chaiple et le tornoy, que per vous serrement
Covanrait qu’i soit voustre en droit mariement.
– C’est voir, dit Florantine, car j’ai Dieu en covant
5468Que jai n’arait mary san nulz aligement
Fors celui qui vaincrait per son enforcement;
Au plux herdit ferait de mon amour present.
Or doint Dieu per sa graice a cui li monde appant
5472C’a l’un de cez doulx la per loialz jugement
Peust venir le pris per son avancement! »
Quant ot fait son enclin, oultre s’an vait briefment.
E vous le duc Raymon ou Vavenisse appant;
5476D’ancoste lui Lion au fier contenement.
Lorsqu’i vit la pucelle, tout le corpz li esprant;
La li ait fait amours ung telz enbraissement
Que plux devint vermalz que cherbon qui replant.
5480Delez le duc estoit assis plus baissement;
Son chaipperon ostait moult acemeement.
Tant estoit grant et droit et tant ot le corpz gens
Et tant ot le viaire portrait avenanment,
5484Ceu sambloit ung ymaige taillié droitement.
Plux grant estoit d’un aultre demy piet largement;
Cez cheveux relusoient que fin or noblement;
S’avoit le chief plux ront que nulz poing d’oingnement;
5488Le neif droit et bien fait et natureusement;
S’ot la bouche petite, menus en sont li dent;
Lez yeulx vairs et riant plux que faulcon c’on prant;
Le manton fourchelu et haiterelz moult gens;
5492Plainne palme ot de front et plux, mon ensiant;
Le corpz droit et bien fait et tailliéz gentement.
Quant Florantine vit Lion parfaitement,
Dont dist a cez compaingne qu’elle amait loialment:
5496« Vecy tout le plux belz de cest assamblement;
Oncque plux belz ne vy en nulz maintiennement;
Je croy n’ait son parrelle jusques a l’Arbe qui fant.
Mere Dieu, quel dapmaige qu’i n’est de haulte gens
5500Et qu’i ne tient grant terre et noble chaissement!
Lais, que pour le tornoy est montéz povrement!
Li chevalz ou il sciet ne vault mie grantment;
Bien samble povres hons a son aornement.
5504C’il estoit souffisant et sc’eust herdement
Autant que sa biaulteit et aussi largement,
Aultre que lui n’aroie, selon le mien tallant.
Mais povre vaissalz est dont j’ai le cuer dollant,
5508Si que ne se polrait maintenir vaillamment. »
Dist l’une dez pucelle: « Vous parrlez follement,
Au jour d’ui ne vy prince, conte, duc aussiment
Folio 30va
Que muelx samblaist atrait de bon engenrement
5512Que fait cis chevalier, que Dieu garde de torment.
Il est jonne et biaulz de bel estorement,
Et c’est moult bien tailliéz d’avoir grant herdement.
Li herdis cuer n’est mie tousdis ou garnement,
5516Ensois est ens ou corpz ou Jhesus le consant.
– Per foid, dit Florantine, vous parrlez saigement.
La biaulteit de cestui m’ambraisse tellement
D’amour et de dezir que mon cuer antreprant,
5520Que vollantier saroie tout le sien errement.
Nonporquant sa biaulteit ne me valroit niant
S’i ne me conquierroit per son efforcement;
Mais se Dieu li donnait l’eur premierement,
5524La force et le poioir, le hardit couvenant
Qu’il acquerrist le pris per son avancement,
Je sus belle et il biaulz et tailliéz gentement,
Moult aroit belle paire en nous doulx vraiement.
5528Ceu seroit de nous doulz ung belz assamblement
Se poriemme avoir dez anffans largement. »
Ensi se devisait la belle longuement.
Ensement Florantine en lui se devisoit.
5532Li duc de Vauvenisse devant lui s’arestoit;
Et Lion li vaissalz la belle regardoit.
« Ay, dist il, damoiselle, mis m’avés en destroit!
Or voy voustre gens corpz qui m’ait mis en ce ploit;
5536May j’ai nom Fol-z’y-bee, mon cuer s’an apersoit,
Car de my a amer vous corpz ne daingneroit;
Et si vous fault conquerre au fer et a l’espoit.
Mais tant ait si de pueple que nulz ne le diroit,
5540Et je sus tous li menre car onn i trouveroit.
J’ai fait trop folle emprise, et se on le savoit
Per foid de tout le monde mon corpz mocquiét seroit.
Adieu, ma doulce amie. » Adoncque l’anclinoit.
5544La belle quant le vit, qu’ambraissee en estoit
De la biaulteit Lion que si biaulz li sambloit,
Amour le vint lancier droit en son cuer si roit
D’un desir amoreux que son cuer enflamoit.
5548Et per ceu que nature et Dieu li ansignoit,
Et que li cuer s’adonne a ceu qu’avenir doit,
Contre le damoisel la belle se dressoit.
Tint ung chaippel de roze qui moult jolly estoit;
5552Sus le bout de son hourt la belle s’apoioit;
Une sienne pucelle le chaippelz presentoit
Et de donner Lion doulcement li prioit.
Celle prist le chaippelz, a l’anffan le donnoit;
5556Et Lion le ressut que joians en estoit,
Et demandait an hault az quelz on l’anvoioit,
Ou a ly ou au duc qui delez lui sceoit.
Celle dit: « C’est a vous que li present venoit. »
5560Adont le mist li anffe desus son chief tout droit;
Je croit pour mille marc point ne lou randeroit.
La pucelle enclinait que getér li avoit;
La belle Florantine dez yeulx le convoioit.
Folio 30vb
5564« Va t’ant, dist elle, amis, que Jhesu Crist t’otroit
La victoire demain, car bien apparrtenoit
Plux grant honnour en vous que de mon corpz ne soit,
Car plux que nulz avoir vous bialteit me valroit
5568A my sollaicier quant li point en seroit.
N’est richesse en ceu monde qui pesse en nulz androit
Plaisance et souffissance qui avoir le poroit;
Car qui vit sans cez doulz, quelz avoir c’ons aroit,
5572Il n’aroit jamaix joie ne ne proffiteroit. »
Et Lion le regarde qui autant en pansoit;
Li duc de Vauvenisse assés s’an apperrsoit,
Dont dist au damoisel que Dieu amer dobvoit
5576Que de teille biaulteit enluminéz l’avoit,
Et que pour sa biaulteit moult jollous estoit:
« Biaulz a maint avantaige ou jamais lait n’aroit.
– Sire, s’ai dit Lion, se rien en my failloit,
5580Moult loeroie Dieu se il lou parfessoit;
De tant qu’il an ait fait, mon cuer loer l’en doit.
Avec la biaulteit li bonteit me vanroit. »
Tout ansi devisant rantrent orandroit
5584Per deden Monlusant ou belle ville avoit.
Lion a son ostelz erramment dessandoit;
Grande fuit li noblesse que devant estoit:
Li jougleour y firent lour mestier a esploit.
5588Tant fuit d’aller souper, chescun s’an avansoit:
Li duc de Vauvenisse tous premier s’aseoit;
Le prince de Tarante d’encoste lui avoit,
Et lez despolz de Romme que o lui amenoit
5592Belle chevaillerie dont belz sont li conroit.
Lion li damoisialz moult belz les festioit;
Bien seut gens honnorer muelx que nulz que il soit:
Tout contrevalz ung vergier trestout les arangoit,
5596Le biaulz chaippelz de rose sur son chief lez servoit
Et vait de rent en rent et si lez bienvignoit;
Son hoste et son ostesse humblement honnoroit.
La menestraderie le premier més nonsoit
5600Tant graicieusement que nulz ne la diroit.
Moult fuit noble la court que tint l’anffe Lion:
Cent chevalier y ot tout san lez hault baron,
Et furent bien servir d’oisialz et de chappons,
5604De gaistes et de grue et de noble pauuons;
De piement, de clarés ont teille livreson
Qu’a grant planteit en ot li plux povre guarson.
Vielour et jouglour y ressurent maint don;
5608On lez ait revestus de bliaus siglaton
Et de bourse a or ou pais n’estoit laiton.
Lion vait festiant tout antour lez baron,
Lez noble chevalier et tout lez compaingnon.
5612Li duc de Vauvenisse qui ot a nom Raymon
Appellait le donsel qui estoit droit et lons,
Et li dit bellement: « C’estre vollez mez hons
Et me vuelliez servir ensi comme proudons,
5616Je vous donrait assés terre et mencion;

Marquee Powered By Know How Media.